[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.4.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ PlayResX: 640 PlayResY: 480 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: FMA [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Alphonse Elric,Jester,30,&H00EADDCC,&H00FFFFFF,&H0073542B,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,12,0 Style: Edward Elric,Jester,30,&H00CDECF1,&H00FFFFFF,&H00008080,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,12,0 Style: Roy Mustang,Jester,30,&H00FFECEC,&H00FFFFFF,&H00C60000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,12,0 Style: Maes Hughes,Jester,30,&H00DDFFDD,&H00FFFFFF,&H00404000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,12,0 Style: Default,Jester,30,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,12,0 Style: Notas de Traducción,Arial Rounded MT Bold,18,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,0 Style: Titulo,Cry Uncial Condensed,60,&H00EEFFED,&H00FFFFFF,&H9691A749,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,10,10,12,0 Style: General,Jester,30,&H00DCD4D2,&H00FFFFFF,&H00382824,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,12,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.39,0:00:11.81,Alphonse Elric,,0,0,0,,Veamos... Dialogue: 0,0:00:17.98,0:00:18.48,Default,,0,0,0,,Siento la espera. Dialogue: 0,0:00:19.27,0:00:20.98,Edward Elric,,0,0,0,,¿Está el Comandante Roy Mustang? Dialogue: 0,0:00:21.11,0:00:23.28,Edward Elric,,0,0,0,,Me llamo Edward Elric. Dialogue: 0,0:00:24.61,0:00:25.24,Roy Mustang,,0,0,0,,¿En serio? Dialogue: 0,0:00:26.20,0:00:27.66,Roy Mustang,,0,0,0,,No estés nervioso. Dialogue: 0,0:00:27.91,0:00:32.16,Edward Elric,,0,0,0,,Bien, cogeré el tren de las 9:20 con destino a Ciudad Central. Dialogue: 0,0:00:32.99,0:00:33.58,Roy Mustang,,0,0,0,,Entiendo... Dialogue: 0,0:00:34.54,0:00:35.16,Roy Mustang,,0,0,0,,No, espera. Dialogue: 0,0:00:37.25,0:00:38.37,Roy Mustang,,0,0,0,,Hay un tren antes que ese,¿verdad? Dialogue: 0,0:00:38.73,0:00:39.83,Default,,0,0,0,,¡Viajeros al tren! Dialogue: 0,0:00:38.89,0:00:42.83,Edward Elric,,0,0,0,,Si, pero ya está a punto de partir Dialogue: 0,0:00:40.27,0:00:41.58,Default,,0,0,0,,¡Viajeros al tren! Dialogue: 0,0:00:43.05,0:00:43.67,Roy Mustang,,0,0,0,,Coge ese. Dialogue: 0,0:00:44.51,0:00:45.28,Edward Elric,,0,0,0,,¿Perp por qué...? Dialogue: 0,0:00:45.28,0:00:46.56,Roy Mustang,,0,0,0,,¡Date prisa y coge ese! Dialogue: 0,0:00:48.74,0:00:49.38,Edward Elric,,0,0,0,,¡Al! Dialogue: 0,0:00:49.76,0:00:50.26,Edward Elric,,0,0,0,,¡Vamos! Dialogue: 0,0:00:51.10,0:00:51.85,Edward Elric,,0,0,0,,¡Rápido! Dialogue: 0,0:00:58.31,0:00:59.23,Roy Mustang,,0,0,0,,Veamos como se comportan... Dialogue: 0,0:01:03.69,0:01:07.07,Alphonse Elric,,0,0,0,,Una persona no puede conseguir algo, sin perder algo a cambio Dialogue: 0,0:01:08.32,0:01:11.66,Alphonse Elric,,0,0,0,,Para crear una cosa, debes de pagar con otra del mismo valor. Dialogue: 0,0:01:12.62,0:01:16.66,Alphonse Elric,,0,0,0,,es la ley de los estados equivalentes. Dialogue: 0,0:01:18.37,0:01:22.75,Alphonse Elric,,0,0,0,,En aquella época, creíamos que eso era lo único cierto... Dialogue: 0,0:03:21.45,0:03:23.87,Edward Elric,,0,0,0,,No entiendo a ese Comandante Mustang. Dialogue: 0,0:03:24.75,0:03:26.25,Edward Elric,,0,0,0,,Me pregunto qué tipo de persona será Dialogue: 0,0:03:38.97,0:03:40.22,Alphonse Elric,,0,0,0,,¿Doy Miedo? Dialogue: 0,0:03:40.72,0:03:42.48,Edward Elric,,0,0,0,,No, no es eso... Dialogue: 0,0:03:41.97,0:03:44.10,Default,,0,0,0,,Hay un chico muy raro. Dialogue: 0,0:03:44.47,0:03:45.24,Alphonse Elric,,0,0,0,,¿Raro? Dialogue: 0,0:03:45.64,0:03:47.52,Default,,0,0,0,,Marin no, estate quieta. Dialogue: 0,0:03:47.90,0:03:51.86,Default,,0,0,0,,Pero es muy gracioso, lleva una armadura dentro del tren. Dialogue: 0,0:03:51.86,0:03:53.74,Default,,0,0,0,,Le tiene que gustar mucho la armadura. Dialogue: 0,0:03:58.41,0:04:02.62,Edward Elric,,0,0,0,,Oh, esto... No somos delincuentes ni nada de eso... Dialogue: 0,0:04:14.13,0:04:16.18,Edward Elric,,0,0,0,,!Fíjate, le gustas! Dialogue: 0,0:04:16.47,0:04:17.06,Edward Elric,,0,0,0,,¿Verdad? Dialogue: 0,0:04:24.85,0:04:25.94,Edward Elric,,0,0,0,,Es bonito ¿eh? Dialogue: 0,0:04:26.57,0:04:27.14,Default,,0,0,0,,¡Sí! Dialogue: 0,0:04:27.39,0:04:29.56,Default,,0,0,0,,Vamos Marin, no les molestes. Dialogue: 0,0:04:46.47,0:04:48.75,Default,,0,0,0,,Parece que están cansados de tanto viaje. Dialogue: 0,0:04:49.30,0:04:49.84,Default,,0,0,0,,Sí. Dialogue: 0,0:04:50.33,0:04:54.00,Default,,0,0,0,,Estoy contento de que hayan acabado las vacaciones sin problemas, General Hakuro. Dialogue: 0,0:04:54.76,0:04:58.93,Default,,0,0,0,,Tengo entendido que no han sido muy seguras en el Este, espero que no haya sido nada peligroso. Dialogue: 0,0:05:02.05,0:05:05.47,Default,,0,0,0,,¿Has oído? parece que los superiores están muy tranquilos. Dialogue: 0,0:05:06.60,0:05:08.77,Default,,0,0,0,,Por cierto, ¿dónde está el Mayor Hughes? Dialogue: 0,0:05:09.15,0:05:13.15,Default,,0,0,0,,¡Señor, se encuentra informando al Comandante Mustang sobre un caso! Dialogue: 0,0:05:13.69,0:05:14.61,Default,,0,0,0,,¿Un caso? Dialogue: 0,0:05:14.86,0:05:15.07,Default,,0,0,0,,¿Eh? Dialogue: 0,0:05:16.19,0:05:17.86,Default,,0,0,0,,Espero que tengas razón. Dialogue: 0,0:05:18.82,0:05:24.66,Maes Hughes,,0,0,0,,{\fs27}Sí, mi mujer está mucho mas guapa desde que está embarazada. Dialogue: 0,0:05:25.29,0:05:26.41,Maes Hughes,,0,0,0,,¿Cómo podría decirte...? Dialogue: 0,0:05:26.70,0:05:28.79,Maes Hughes,,0,0,0,,Es igual que un ángel que ha bajado a la tierra... Dialogue: 0,0:05:30.54,0:05:31.67,Maes Hughes,,0,0,0,,Se ha cortado otra vez. Dialogue: 0,0:05:32.13,0:05:33.79,Maes Hughes,,0,0,0,,Esta línea es muy inestable. Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:35.25,Maes Hughes,,0,0,0,,Vaya mierda. Dialogue: 0,0:05:35.80,0:05:37.67,Default,,0,0,0,,¡Tú eres el mierda! Dialogue: 0,0:05:38.97,0:05:41.76,Default,,0,0,0,,Volveré a dar una vuelta para sentirme seguro. Dialogue: 0,0:05:41.76,0:05:42.26,Maes Hughes,,0,0,0,,¿Hola? Dialogue: 0,0:05:42.90,0:05:43.94,Default,,0,0,0,,En fin... Dialogue: 0,0:05:45.14,0:05:48.93,Maes Hughes,,0,0,0,,¿Que haré si mi bebé nace mañana? Dialogue: 0,0:05:51.15,0:05:51.77,Roy Mustang,,0,0,0,,Hughes... Dialogue: 0,0:05:53.11,0:05:55.07,Roy Mustang,,0,0,0,,Ya me lo has contado unas 50 veces. Dialogue: 0,0:05:56.03,0:05:59.61,Roy Mustang,,0,0,0,,¡Si vas hablar conmigo siempre de lo mismo, no me llames... llama a tu mujer! Dialogue: 0,0:06:00.03,0:06:01.41,Maes Hughes,,0,0,0,,Ya lo he hecho... Dialogue: 0,0:06:01.66,0:06:03.32,Maes Hughes,,0,0,0,,Hace un rato. Dialogue: 0,0:06:04.33,0:06:05.62,Roy Mustang,,0,0,0,,¡Entonces no me preguntes! Dialogue: 0,0:06:07.21,0:06:08.99,Default,,0,0,0,,Perdón por entrometerme. Dialogue: 0,0:06:09.33,0:06:11.55,Default,,0,0,0,,Mayor, si me permite... Dialogue: 0,0:06:12.50,0:06:14.50,Default,,0,0,0,,¡Un bebé no puede nacer en sólo cinco meses! Dialogue: 0,0:06:16.25,0:06:17.55,Maes Hughes,,0,0,0,,¿Qué? ¿Qué has dicho? Dialogue: 0,0:06:18.01,0:06:20.84,Maes Hughes,,0,0,0,,No se oye nada este teléfono. Dialogue: 0,0:06:33.56,0:06:34.44,Default,,0,0,0,,Sospechosos... Dialogue: 0,0:06:35.48,0:06:38.07,Roy Mustang,,0,0,0,,No te preocupes Hughes, lo hemos confirmado. Dialogue: 0,0:06:38.65,0:06:39.65,Roy Mustang,,0,0,0,,Esta línea es segura. Dialogue: 0,0:06:40.57,0:06:43.16,Roy Mustang,,0,0,0,,¿Habéis encontrado a alguien sospechoso? Dialogue: 0,0:06:44.78,0:06:46.03,Maes Hughes,,0,0,0,,Es lo que te quería decir... Dialogue: 0,0:06:46.53,0:06:48.70,Maes Hughes,,0,0,0,,aunque hay más gente en la esperada en el tren Dialogue: 0,0:06:48.99,0:06:50.70,Maes Hughes,,0,0,0,,Si contamos a la gente de los vagones privados... Dialogue: 0,0:06:53.75,0:06:54.21,Maes Hughes,,0,0,0,,¿Diga? Dialogue: 0,0:06:54.58,0:06:55.50,Default,,0,0,0,,¡He encontrado uno! Dialogue: 0,0:06:55.84,0:06:56.21,Maes Hughes,,0,0,0,,¿Encontrado? Dialogue: 0,0:06:56.46,0:06:59.63,Default,,0,0,0,,¡He encontrado a alguien bastante sospechoso! Dialogue: 0,0:06:59.84,0:07:00.67,Maes Hughes,,0,0,0,,¿Qué? Dialogue: 0,0:07:01.01,0:07:02.97,Default,,0,0,0,,Es un chico con una enorme armadura. Dialogue: 0,0:07:03.43,0:07:04.01,Maes Hughes,,0,0,0,,¿Armadura? Dialogue: 0,0:07:06.43,0:07:07.26,Roy Mustang,,0,0,0,,No pasa nada. Dialogue: 0,0:07:08.01,0:07:10.27,Roy Mustang,,0,0,0,,¿Has visto a un chico bajito con él? Dialogue: 0,0:07:10.81,0:07:11.73,Default,,0,0,0,,¿Un chico bajito? Dialogue: 0,0:07:18.73,0:07:19.98,Default,,0,0,0,,¡Si, hay uno! Dialogue: 0,0:07:20.53,0:07:21.69,Default,,0,0,0,,Es realmente bajo. Dialogue: 0,0:07:22.90,0:07:26.32,Edward Elric,,0,0,0,,¡¿Me estás diciendo que soy tan enano que para verme hay que mirarme a través de una lupa de aumento?! Dialogue: 0,0:07:26.49,0:07:27.45,Default,,0,0,0,,No, esto Dialogue: 0,0:07:28.33,0:07:30.04,Default,,0,0,0,,No lo digo yo sólo. Dialogue: 0,0:07:43.09,0:07:46.05,Default,,0,0,0,,¡Todos quietos, las manos en alto! Dialogue: 0,0:08:06.16,0:08:06.99,Default,,0,0,0,,¿Qué...? Dialogue: 0,0:08:10.99,0:08:13.45,Default,,0,0,0,,Saludos, General Hakuro. Dialogue: 0,0:08:16.92,0:08:18.50,Roy Mustang,,0,0,0,,¡Eh, Hughes! ¿Qué pasa? Dialogue: 0,0:08:19.04,0:08:20.04,Roy Mustang,,0,0,0,,¿Qué está pasando? Dialogue: 0,0:08:20.34,0:08:21.13,Roy Mustang,,0,0,0,,¡Hey, hughes! Dialogue: 0,0:08:26.88,0:08:30.10,Default,,0,0,0,,Dile a bard que hemos asegurado la radio. Dialogue: 0,0:08:30.60,0:08:32.43,Default,,0,0,0,,Parece que nadie la ha estado usando. Dialogue: 0,0:08:37.02,0:08:37.94,Default,,0,0,0,,¿Son ellos? Dialogue: 0,0:08:44.90,0:08:48.70,Default,,0,0,0,,Es el General Hakuro desde el tren de Ciudad Central, dice que tiene un mensaje. Es una emergencia Dialogue: 0,0:08:49.37,0:08:49.91,Roy Mustang,,0,0,0,,Pásamelo. Dialogue: 0,0:08:51.33,0:08:52.28,Default,,0,0,0,,Soy yo. Dialogue: 0,0:08:53.04,0:08:53.70,Default,,0,0,0,,¿Comandante? Dialogue: 0,0:08:53.99,0:08:54.95,Default,,0,0,0,,¿Es usted, Comandante Mustang? Dialogue: 0,0:08:57.41,0:09:00.17,Default,,0,0,0,,Soy Bard de la Brigada Azul, los luchadores para la liberación del Este. Dialogue: 0,0:09:01.04,0:09:03.80,Default,,0,0,0,,Tenemos el tren totalmente controlado. Dialogue: 0,0:09:04.59,0:09:05.51,Roy Mustang,,0,0,0,,¿Qué es lo que quieres? Dialogue: 0,0:09:05.92,0:09:07.09,Default,,0,0,0,,No juegues conmigo. Dialogue: 0,0:09:07.51,0:09:10.26,Default,,0,0,0,,Hoy hemos perdido la comunicación con uno de nuestros miembros. Dialogue: 0,0:09:10.76,0:09:13.97,Default,,0,0,0,,Alguien que tenía que haberle dado una comunicado. Dialogue: 0,0:09:14.89,0:09:15.85,Roy Mustang,,0,0,0,,No sé de que me hablas. Dialogue: 0,0:09:18.73,0:09:19.40,Default,,0,0,0,,Muy bien. Dialogue: 0,0:09:20.27,0:09:25.07,Default,,0,0,0,,Llevarás a nuestro líder desde la prisión ocho a Ciudad Central. Dialogue: 0,0:09:25.73,0:09:27.36,Default,,0,0,0,,Cambiaremos a nuestros rehenes por él. Dialogue: 0,0:09:28.65,0:09:29.24,Roy Mustang,,0,0,0,,De acuerdo. Dialogue: 0,0:09:29.86,0:09:32.83,Roy Mustang,,0,0,0,,Pero a cambio, no mates a nadie. Si lo haces... Dialogue: 0,0:09:36.66,0:09:37.45,Default,,0,0,0,,¿Ha ido bien? Dialogue: 0,0:09:38.04,0:09:39.71,Default,,0,0,0,,Tenemos el comunicado aquí. Dialogue: 0,0:09:40.29,0:09:43.50,Default,,0,0,0,,Si el General se entera, nos hará responsables. Dialogue: 0,0:09:43.92,0:09:44.55,Default,,0,0,0,,Está bien. Dialogue: 0,0:09:45.50,0:09:47.34,Default,,0,0,0,,Tenemos que solucionar este incidente Dialogue: 0,0:09:48.55,0:09:50.09,Default,,0,0,0,,He tomado las medidas necesarias. Dialogue: 0,0:09:55.18,0:09:58.93,Default,,0,0,0,,¿Qué se piensa ese Mustang? Dialogue: 0,0:10:00.52,0:10:06.40,Default,,0,0,0,,Si se le ocurre engañarme considérate a ti y a los pasajeros muertos. Dialogue: 0,0:10:35.64,0:10:36.26,Alphonse Elric,,0,0,0,,Hermano... Dialogue: 0,0:10:37.15,0:10:37.69,Edward Elric,,0,0,0,,Ya... Dialogue: 0,0:10:39.60,0:10:40.94,Default,,0,0,0,,Eh, vosotros... Dialogue: 0,0:10:46.94,0:10:48.48,Default,,0,0,0,,¡Cabrón! Dialogue: 0,0:10:56.78,0:10:58.49,Default,,0,0,0,,¿Qué pensáis hacer ahora? Dialogue: 0,0:10:59.79,0:11:01.83,Default,,0,0,0,,¿y si vienen más para vengarse? Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:03.67,Default,,0,0,0,,Eso. Dialogue: 0,0:11:04.54,0:11:08.30,Default,,0,0,0,,Si no hubierais hecho nada, quizás habríamos llegado sanos y salvos a Ciudad Central. Dialogue: 0,0:11:09.05,0:11:10.80,Default,,0,0,0,,Eso... Dialogue: 0,0:11:10.80,0:11:11.05,Default,,0,0,0,,Así es. Dialogue: 0,0:11:11.63,0:11:12.51,Alphonse Elric,,0,0,0,,¿Qué vamos a hacer? Dialogue: 0,0:11:12.76,0:11:13.84,Edward Elric,,0,0,0,,¿Qué...? Dialogue: 0,0:11:23.64,0:11:24.40,Edward Elric,,0,0,0,,¿Estáis bien? Dialogue: 0,0:11:27.72,0:11:28.73,Edward Elric,,0,0,0,,Sí... Dialogue: 0,0:11:41.29,0:11:42.04,Edward Elric,,0,0,0,,Lo siento. Dialogue: 0,0:11:42.79,0:11:44.67,Edward Elric,,0,0,0,,Nos encargaremos de esto. Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:50.00,Edward Elric,,0,0,0,,Vamos, Al. Dialogue: 0,0:11:50.75,0:11:51.13,Alphonse Elric,,0,0,0,,Vale. Dialogue: 0,0:11:51.26,0:11:52.42,Default,,0,0,0,,Eh, vosotros. Dialogue: 0,0:11:59.72,0:12:00.76,Default,,0,0,0,,Estoy avergonzado. Dialogue: 0,0:12:02.02,0:12:03.89,Default,,0,0,0,,¿Quiénes sois? Dialogue: 0,0:12:04.48,0:12:05.98,Edward Elric,,0,0,0,,Unos simples alquimistas. Dialogue: 0,0:12:06.19,0:12:07.61,Default,,0,0,0,,¿Eh? ¿Asi que es eso? Dialogue: 0,0:12:08.15,0:12:09.98,Default,,0,0,0,,Yo soy el suboficial Farman. Dialogue: 0,0:12:10.27,0:12:12.19,Edward Elric,,0,0,0,,¿Un militar? No pareces uno de ellos. Dialogue: 0,0:12:13.94,0:12:15.91,Default,,0,0,0,,Por eso voy vestido asi. Dialogue: 0,0:12:16.32,0:12:16.66,Edward Elric,,0,0,0,,¿Eh? Dialogue: 0,0:12:17.16,0:12:18.66,Default,,0,0,0,,En el vagón de delante va... Dialogue: 0,0:12:21.49,0:12:23.37,Edward Elric,,0,0,0,,¿Asi que los culpables son...? Dialogue: 0,0:12:26.67,0:12:28.29,Edward Elric,,0,0,0,,Hay mucha gente metida en esto. Dialogue: 0,0:12:30.17,0:12:31.96,Edward Elric,,0,0,0,,Al, yo voy arriba. Dialogue: 0,0:12:32.25,0:12:33.84,Edward Elric,,0,0,0,,Tú lleva a esta gente atrás. Dialogue: 0,0:12:34.13,0:12:34.84,Alphonse Elric,,0,0,0,,¿Eh? Dialogue: 0,0:12:36.09,0:12:36.47,Default,,0,0,0,,Vale. Dialogue: 0,0:12:50.23,0:12:50.65,Default,,0,0,0,,¿Qué sucede? Dialogue: 0,0:12:51.11,0:12:53.57,Default,,0,0,0,,¡Ayuda! ¡Venid rápido! Dialogue: 0,0:12:54.24,0:12:55.86,Default,,0,0,0,,Viene de los vagones traseros, algo va mal. Dialogue: 0,0:13:00.37,0:13:02.08,Alphonse Elric,,0,0,0,,Ah, no deberías disparar... Dialogue: 0,0:13:09.33,0:13:12.80,Alphonse Elric,,0,0,0,,Iba a advertirte que las balas rebotarían... Dialogue: 0,0:13:13.42,0:13:13.92,Default,,0,0,0,,¿Qué pasa? Dialogue: 0,0:13:15.34,0:13:17.01,Alphonse Elric,,0,0,0,,No deberías disparar... Dialogue: 0,0:13:23.68,0:13:26.56,Default,,0,0,0,,¡Hey, bard! hemos perdido la comunicación con los vagones traseros. Dialogue: 0,0:13:26.98,0:13:28.19,Default,,0,0,0,,¿Qué ha pasado? Dialogue: 0,0:13:28.77,0:13:30.94,Default,,0,0,0,,Tal como esperaba, estaban preparados para esto. Dialogue: 0,0:13:31.40,0:13:33.23,Default,,0,0,0,,Olvídalo. Dialogue: 0,0:13:34.61,0:13:37.11,Default,,0,0,0,,Ríndete y deja libres a los pasajeros. Dialogue: 0,0:13:38.15,0:13:41.41,Default,,0,0,0,,No vas a salirte con la tuya tan fácilmente. Dialogue: 0,0:13:44.16,0:13:45.20,Default,,0,0,0,,¡Cariño! Dialogue: 0,0:13:46.79,0:13:50.12,Default,,0,0,0,,Yo soy el único aquí que da órdenes, General. Dialogue: 0,0:13:51.29,0:13:54.00,Default,,0,0,0,,¡Rastread el tren entero otra vez! Dialogue: 0,0:13:54.34,0:13:56.59,Default,,0,0,0,,¡Buscar fuera del los vagones! Dialogue: 0,0:14:11.19,0:14:12.44,Maes Hughes,,0,0,0,,Eh, ¿estás bien? Dialogue: 0,0:14:13.81,0:14:14.98,Maes Hughes,,0,0,0,,Estoy impresionado de verte aquí fuera. Dialogue: 0,0:14:15.23,0:14:16.53,Edward Elric,,0,0,0,,Oh, bueno... Dialogue: 0,0:14:16.86,0:14:17.57,Maes Hughes,,0,0,0,,Me llamo Hughes Dialogue: 0,0:14:18.36,0:14:19.78,Maes Hughes,,0,0,0,,Eres Edward Elric, ¿verdad? Dialogue: 0,0:14:20.03,0:14:21.70,Edward Elric,,0,0,0,,¿Eh? Sí... Dialogue: 0,0:14:22.53,0:14:24.83,Maes Hughes,,0,0,0,,He oído hablar de ti al Comandante Mustang. Dialogue: 0,0:14:25.16,0:14:26.99,Edward Elric,,0,0,0,,¿Qué? ¿Al comandante? Dialogue: 0,0:14:29.46,0:14:31.92,Maes Hughes,,0,0,0,,Tendrás que ayudarme. Dialogue: 0,0:14:32.88,0:14:34.59,Maes Hughes,,0,0,0,,Vamos a hacer un pequeño reconocimiento preliminar. Dialogue: 0,0:14:34.96,0:14:35.29,Edward Elric,,0,0,0,,¿Eh? Dialogue: 0,0:14:50.73,0:14:51.27,Default,,0,0,0,,¿Qué pasa? Dialogue: 0,0:14:56.86,0:14:57.61,Default,,0,0,0,,¿Quién eres...? Dialogue: 0,0:15:12.96,0:15:14.12,Default,,0,0,0,,Te tengo. Dialogue: 0,0:15:15.13,0:15:16.00,Default,,0,0,0,,¡Ahora verás! Dialogue: 0,0:15:17.46,0:15:18.30,Maes Hughes,,0,0,0,,¿Estás bien? Dialogue: 0,0:15:28.68,0:15:29.56,Default,,0,0,0,,¿Qué demonios...? Dialogue: 0,0:15:34.85,0:15:36.31,Maes Hughes,,0,0,0,,Increíble. Dialogue: 0,0:15:36.65,0:15:37.86,Default,,0,0,0,,¡Eh, tú! Dialogue: 0,0:15:38.19,0:15:41.32,Default,,0,0,0,,No rompas la cisterna o nos quedaremos sin tren Dialogue: 0,0:15:43.03,0:15:43.91,Edward Elric,,0,0,0,,¡Lo siento! Dialogue: 0,0:15:45.57,0:15:46.42,Edward Elric,,0,0,0,,¿Cisterna? Dialogue: 0,0:15:51.16,0:15:54.12,Default,,0,0,0,,Eso no va bien, Bard. Hay un monstruo allí arriba. Dialogue: 0,0:15:54.58,0:15:58.09,Default,,0,0,0,,¡Bard, hemos perdido todas las comunicaciones! Dialogue: 0,0:15:58.46,0:16:01.05,Default,,0,0,0,,Hablaban de un chico con una enorme armadura. Dialogue: 0,0:16:01.05,0:16:01.92,Default,,0,0,0,,¡Calmaos! Dialogue: 0,0:16:06.43,0:16:07.72,Edward Elric,,0,0,0,,Probando, probando! Dialogue: 0,0:16:09.10,0:16:12.39,Edward Elric,,0,0,0,,¿Podéis oírme todos, criminales? Dialogue: 0,0:16:13.48,0:16:15.23,Default,,0,0,0,,¿Qué es... esto? Dialogue: 0,0:16:15.69,0:16:18.98,Edward Elric,,0,0,0,,Eh, ¿cómo os atrevéis a amenazar a la gente? Dialogue: 0,0:16:19.32,0:16:20.73,Edward Elric,,0,0,0,,¡Liberad a los rehenes! Dialogue: 0,0:16:21.90,0:16:24.11,Default,,0,0,0,,¿Eres el que ha enviado Mustang? Dialogue: 0,0:16:24.70,0:16:27.36,Default,,0,0,0,,Si te entrometes, mataré a los rehenes uno a uno Dialogue: 0,0:16:27.49,0:16:29.83,Edward Elric,,0,0,0,,Ah, veo que estás decidido. Dialogue: 0,0:16:30.41,0:16:30.91,Default,,0,0,0,,Entonces... Dialogue: 0,0:16:33.08,0:16:34.91,Default,,0,0,0,,¿Una tubería de agua? Dialogue: 0,0:16:35.37,0:16:39.46,Default,,0,0,0,,¡Que los rehenes se pongan a cubierto! Dialogue: 0,0:16:40.75,0:16:41.25,Default,,0,0,0,,¿Qué...? Dialogue: 0,0:16:49.85,0:16:50.89,Alphonse Elric,,0,0,0,,Allá vamos. Dialogue: 0,0:16:58.90,0:17:00.23,Alphonse Elric,,0,0,0,,Bienvenidos. Dialogue: 0,0:17:06.78,0:17:08.36,Maes Hughes,,0,0,0,,Está bien, no te muevas. Dialogue: 0,0:17:09.16,0:17:10.57,Maes Hughes,,0,0,0,,Eres el líder, ¿no? Dialogue: 0,0:17:20.33,0:17:22.84,Default,,0,0,0,,¿Qué pasa? Vamos, sal aquí. Dialogue: 0,0:17:23.17,0:17:23.75,Maes Hughes,,0,0,0,,Mierda. Dialogue: 0,0:17:27.22,0:17:30.68,Default,,0,0,0,,Te mataré antes de matar al General Dialogue: 0,0:17:30.97,0:17:31.51,Edward Elric,,0,0,0,,¡Espera! Dialogue: 0,0:17:39.90,0:17:41.52,Edward Elric,,0,0,0,,¡Vaya, otro con implantes! Dialogue: 0,0:17:42.02,0:17:43.23,Default,,0,0,0,,¿Un niño? Dialogue: 0,0:17:44.28,0:17:46.94,Default,,0,0,0,,¿Los militares usan niños? Dialogue: 0,0:17:47.82,0:17:52.53,Edward Elric,,0,0,0,,Te perdono por lo de niño, pero a mí, no me usa nadie. Dialogue: 0,0:17:54.16,0:17:55.87,Default,,0,0,0,,Déjame decirte algo, chaval. Dialogue: 0,0:17:57.04,0:17:59.04,Default,,0,0,0,,Yo estuve en el ejército mucho tiempo. Dialogue: 0,0:17:59.79,0:18:04.00,Default,,0,0,0,,Cuando estuve allí, busqué equiparme con algo mejor. Dialogue: 0,0:18:05.25,0:18:08.13,Default,,0,0,0,,Pero a los militares no les gustó Dialogue: 0,0:18:09.59,0:18:12.26,Default,,0,0,0,,Tuvieron miedo de que me volviera más fuerte. Dialogue: 0,0:18:13.10,0:18:16.81,Default,,0,0,0,,Después de la operación para conseguir eso, me tiraron. Dialogue: 0,0:18:17.68,0:18:19.23,Default,,0,0,0,,Por eso... por eso... Dialogue: 0,0:18:19.60,0:18:22.52,Default,,0,0,0,,¡Quiero destruir a los militares! Dialogue: 0,0:18:23.73,0:18:24.98,Default,,0,0,0,,Me entiendes, ¿verdad? Dialogue: 0,0:18:25.15,0:18:28.65,Default,,0,0,0,,Si tú tienes ese brazo es por que deseas lo mismo que yo. Dialogue: 0,0:18:29.07,0:18:33.24,Default,,0,0,0,,¡Deseas ser el más fuerte de todos! Dialogue: 0,0:18:35.08,0:18:36.74,Edward Elric,,0,0,0,,No me importa lo que digas... Dialogue: 0,0:18:37.87,0:18:40.54,Edward Elric,,0,0,0,,Pero, no compares mi brazo... Dialogue: 0,0:18:41.71,0:18:44.84,Edward Elric,,0,0,0,,¡Con esa basura! Dialogue: 0,0:19:08.73,0:19:09.49,Maes Hughes,,0,0,0,,La verdad, Dialogue: 0,0:19:10.61,0:19:11.61,Maes Hughes,,0,0,0,,ha sido divertido Dialogue: 0,0:19:40.22,0:19:41.39,Roy Mustang,,0,0,0,,No mates a nadie... Dialogue: 0,0:19:42.60,0:19:43.94,Roy Mustang,,0,0,0,,Eso es lo que te dije. Dialogue: 0,0:19:45.73,0:19:48.40,Roy Mustang,,0,0,0,,Parece que me hiciste caso a pesar de ir en contra de tu voluntad. Dialogue: 0,0:19:51.15,0:19:52.90,Default,,0,0,0,,¿Eres Mustang? Dialogue: 0,0:20:10.05,0:20:11.34,Edward Elric,,0,0,0,,¡Ín-Íncreíble! Dialogue: 0,0:20:18.26,0:20:19.05,Roy Mustang,,0,0,0,,No he sido duro contigo. Dialogue: 0,0:20:20.39,0:20:22.81,Roy Mustang,,0,0,0,,Seguro que eso no te ha hecho tanto daño como parece. Dialogue: 0,0:20:24.06,0:20:25.35,Roy Mustang,,0,0,0,,Me llamo Roy Mustang. Dialogue: 0,0:20:26.15,0:20:28.36,Roy Mustang,,0,0,0,,Mi rango es Comandante. Dialogue: 0,0:20:28.77,0:20:30.19,Roy Mustang,,0,0,0,,Soy el Alquimista de la Llama Dialogue: 0,0:20:31.78,0:20:32.69,Roy Mustang,,0,0,0,,Recuérdalo. Dialogue: 0,0:20:34.11,0:20:35.40,Edward Elric,,0,0,0,,¿Ese es Mustang? Dialogue: 0,0:20:40.08,0:20:40.74,Alphonse Elric,,0,0,0,,¡Hermano! Dialogue: 0,0:20:41.49,0:20:41.91,Edward Elric,,0,0,0,,¡Comandante! Dialogue: 0,0:20:42.95,0:20:47.12,Edward Elric,,0,0,0,,Nos pusiste en el tren sabiendo lo que pasaría, ¿verdad? Dialogue: 0,0:20:47.75,0:20:49.88,Roy Mustang,,0,0,0,,No estábamos seguros del todo. Dialogue: 0,0:20:50.84,0:20:52.96,Roy Mustang,,0,0,0,,Pero bueno, tengo buenas noticias. Dialogue: 0,0:20:53.59,0:20:56.13,Roy Mustang,,0,0,0,,El General ha oído de vuestro talento, Dialogue: 0,0:20:56.76,0:21:00.10,Roy Mustang,,0,0,0,,y os dará a los dos un permiso especial Dialogue: 0,0:21:00.64,0:21:02.35,Roy Mustang,,0,0,0,,para hacer el examen a Alquimista Nacional. Dialogue: 0,0:21:02.85,0:21:03.77,Edward Elric,,0,0,0,,¿Especial? Dialogue: 0,0:21:05.27,0:21:08.10,Edward Elric,,0,0,0,,Tú nos dijiste... ¿por qué entonces...? Dialogue: 0,0:21:08.85,0:21:12.78,Roy Mustang,,0,0,0,,Un examen militar tan importante como ese, es imposible que lo hagan unos niños. Dialogue: 0,0:21:14.69,0:21:18.49,Roy Mustang,,0,0,0,,¿Lo entiendes? ¿No estás contento de que te dijera que cogieras ese tren? Dialogue: 0,0:21:27.00,0:21:30.33,Roy Mustang,,0,0,0,,Es tu elección el hacer el examen o no. Dialogue: 0,0:21:35.80,0:21:37.05,Edward Elric,,0,0,0,,¡Por supuesto que lo haré! Dialogue: 0,0:21:37.64,0:21:38.42,Edward Elric,,0,0,0,,Yo... Dialogue: 0,0:21:39.22,0:21:40.39,Edward Elric,,0,0,0,,¡Lo haré! Dialogue: 0,0:21:50.90,0:21:54.90,Alphonse Elric,,0,0,0,,Me parece que estamos en sus manos. Dialogue: 0,0:21:56.11,0:21:57.40,Alphonse Elric,,0,0,0,,Pero no podemos hacer nada Dialogue: 0,0:21:58.20,0:22:00.41,Alphonse Elric,,0,0,0,,Todavía nos falta poder. Dialogue: 0,0:22:03.99,0:22:06.12,Default,,0,0,0,,¡Allí están, allí! Dialogue: 0,0:22:14.92,0:22:15.55,Alphonse Elric,,0,0,0,,¡Marin-chan! Dialogue: 0,0:22:16.05,0:22:20.30,Default,,0,0,0,,¡Muchas gracias a los dos! Dialogue: 0,0:22:21.05,0:22:23.35,Default,,0,0,0,,¡Gracias! Dialogue: 0,0:23:38.63,0:23:40.42,Edward Elric,,0,0,0,,El Alquimista de Acero... Dialogue: 0,0:23:40.42,0:23:41.09,Alphonse Elric,,0,0,0,,Episodio Seis: Dialogue: 0,0:23:41.09,0:23:43.72,Alphonse Elric,,0,0,0,,El examen de calificación para Aquimista Nacional Dialogue: 0,0:23:44.47,0:23:48.01,Alphonse Elric,,0,0,0,,Nadie creía salvo yo que mi hermano pasaría. Dialogue: 0,0:23:48.85,0:23:51.85,Alphonse Elric,,0,0,0,,Pero un día, las flores del milagro florecieron.