1 00:00:22,830 --> 00:00:48,310 Time never waits. It delivers all equally to the same end. 2 00:00:28,550 --> 00:00:48,310 You, who wish to safeguard the future, however limited it may be... 3 00:00:32,090 --> 00:00:48,310 You will be given one year; 4 00:00:37,220 --> 00:00:48,310 go forth without falter, with your heart as your guide... 5 00:00:51,780 --> 00:00:54,030 A train is approaching. 6 00:00:54,030 --> 00:00:57,820 For your safety, please stand behind the yellow line. 7 00:01:27,020 --> 00:01:32,400 Train service today is significantly delayed due to an accident. 8 00:01:32,400 --> 00:01:35,070 We sincerely apologize for any inconvenience. 9 00:01:49,920 --> 00:01:49,920 ... 10 00:02:09,190 --> 00:02:12,940 Dreamless dorm, ticking clock 11 00:02:13,320 --> 00:02:17,780 I walk away from the soundless room 12 00:02:18,240 --> 00:02:22,530 Windless night, moonlight melts 13 00:02:23,080 --> 00:02:27,710 my ghostly shadow to the lukewarm gloom 14 00:02:28,330 --> 00:02:30,120 Nightly dance 15 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 of bleeding swords 16 00:02:37,800 --> 00:02:39,760 reminds me that 17 00:02:43,180 --> 00:02:44,760 I still live 18 00:02:48,310 --> 00:02:53,770 I will burn my dread 19 00:02:53,770 --> 00:02:56,400 I once ran away from the god of fear 20 00:02:56,400 --> 00:02:59,200 and he chained me to despair 21 00:02:59,200 --> 00:03:03,530 Burn my dread 22 00:03:03,530 --> 00:03:08,410 I'll break the chain and run till I see the sunlight again 23 00:03:08,410 --> 00:03:17,090 I'll lift my face and run to the sunlight 24 00:03:42,360 --> 00:03:46,620 Voiceless town, tapping feet 25 00:03:46,620 --> 00:03:51,500 I clench my fist in pockets tight 26 00:03:52,710 --> 00:03:55,820 Far in mist a tower awaits 27 00:03:56,710 --> 00:04:01,470 like a merciless tomb, devouring moonlight 28 00:04:21,900 --> 00:04:27,490 I will burn my dread 29 00:04:27,490 --> 00:04:29,990 This time I'll grapple down that god of fear 30 00:04:29,990 --> 00:04:32,710 and throw him into hell's fire 31 00:04:32,710 --> 00:04:37,250 Burn my dread 32 00:04:37,250 --> 00:04:41,960 I'll shrug the pain and run till I see the sunlight again 33 00:04:41,960 --> 00:04:52,020 Oh, I will run, burning all regret and dread 34 00:04:52,020 --> 00:05:02,240 And I will face the sun with pride of the living 35 00:05:07,160 --> 00:05:07,200 ... 36 00:05:26,880 --> 00:05:26,970 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 37 00:05:26,880 --> 00:05:26,970 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 38 00:05:26,970 --> 00:05:27,050 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 39 00:05:26,970 --> 00:05:27,050 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 40 00:05:27,050 --> 00:05:27,130 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 41 00:05:27,050 --> 00:05:27,130 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 42 00:05:27,130 --> 00:05:27,220 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 43 00:05:27,130 --> 00:05:27,220 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 44 00:05:27,220 --> 00:05:27,300 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 45 00:05:27,220 --> 00:05:27,300 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 46 00:05:27,300 --> 00:05:28,300 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 47 00:05:27,300 --> 00:05:28,300 Iwatodai Dormitory Move-in Guide 48 00:07:07,570 --> 00:07:08,990 You're late. 49 00:07:11,450 --> 00:07:13,740 I've been waiting a long time for you. 50 00:07:19,550 --> 00:07:23,000 Now if you want to proceed, please sign your name there. 51 00:07:24,840 --> 00:07:26,930 It's a contract. 52 00:07:28,890 --> 00:07:30,890 Don't worry. 53 00:07:30,890 --> 00:07:34,850 All it says is that you'll accept full responsibility for your actions. 54 00:07:34,850 --> 00:07:36,730 You know, the usual stuff. 55 00:07:38,520 --> 00:07:38,560 Makoto Yuki 56 00:07:38,560 --> 00:07:38,600 Makoto Yuki 57 00:07:38,600 --> 00:07:38,640 Yuki Makoto 58 00:07:38,640 --> 00:07:38,680 Yuki Makoto 59 00:07:38,680 --> 00:07:38,720 Yuki Makoto 60 00:07:38,720 --> 00:07:38,770 Yuki Makoto 61 00:07:38,770 --> 00:07:38,810 Yuki Makoto 62 00:07:38,810 --> 00:07:38,850 Yuki Makoto 63 00:07:38,850 --> 00:07:38,890 Yuki Makoto 64 00:07:38,890 --> 00:07:38,930 Yuki Makoto 65 00:07:38,930 --> 00:07:38,980 Yuki Makoto 66 00:07:38,980 --> 00:07:39,020 Yuki Makoto 67 00:07:39,020 --> 00:07:39,060 Yuki Makoto 68 00:07:39,060 --> 00:07:39,100 Yuki Makoto 69 00:07:39,100 --> 00:07:39,140 Yuki Makoto 70 00:07:39,140 --> 00:07:39,180 Yuki Makoto 71 00:07:39,180 --> 00:07:39,230 Yuki Makoto 72 00:07:39,230 --> 00:07:39,270 Yuki Makoto 73 00:07:39,270 --> 00:07:39,310 Yuki Makoto 74 00:07:39,310 --> 00:07:39,350 Yuki Makoto 75 00:07:39,350 --> 00:07:39,390 Yuki Makoto 76 00:07:39,390 --> 00:07:39,430 Yuki Makoto 77 00:07:39,430 --> 00:07:39,480 Yuki Makoto 78 00:07:39,480 --> 00:07:39,520 Yuki Makoto 79 00:07:39,520 --> 00:07:39,560 Yuki Makoto 80 00:07:39,560 --> 00:07:39,600 Yuki Makoto 81 00:07:39,600 --> 00:07:39,640 Yuki Makoto 82 00:07:39,640 --> 00:07:39,680 Yuki Makoto 83 00:07:39,680 --> 00:07:39,730 Yuki Makoto 84 00:07:39,730 --> 00:07:39,770 Yuki Makoto 85 00:07:39,770 --> 00:07:39,810 Yuki Makoto 86 00:07:39,810 --> 00:07:39,850 Yuki Makoto 87 00:07:39,850 --> 00:07:39,890 Yuki Makoto 88 00:07:39,890 --> 00:07:39,930 Yuki Makoto 89 00:07:39,930 --> 00:07:39,980 Yuki Makoto 90 00:07:39,980 --> 00:07:40,020 Yuki Makoto 91 00:07:40,020 --> 00:07:40,060 Yuki Makoto 92 00:07:40,060 --> 00:07:40,100 Yuki Makoto 93 00:07:40,100 --> 00:07:40,140 Yuki Makoto 94 00:07:40,140 --> 00:07:40,180 Yuki Makoto 95 00:07:40,180 --> 00:07:40,230 Yuki Makoto 96 00:07:40,230 --> 00:07:40,270 Yuki Makoto 97 00:07:40,270 --> 00:07:40,310 Yuki Makoto 98 00:07:40,310 --> 00:07:40,350 Makoto Yuki 99 00:07:40,350 --> 00:07:42,520 Makoto Yuki 100 00:07:47,220 --> 00:07:48,030 Did you know? 101 00:07:49,180 --> 00:07:52,530 No one can escape time. It delivers us all to the same end. 102 00:07:53,530 --> 00:07:55,950 You can't plug your ears and cover your eyes. 103 00:08:01,750 --> 00:08:04,590 And so it begins... 104 00:08:08,880 --> 00:08:09,550 Who's there?! 105 00:08:23,560 --> 00:08:25,650 Wait, Takeba! 106 00:08:27,400 --> 00:08:29,780 But Kirijo, he— 107 00:08:30,070 --> 00:08:31,360 Don't worry. 108 00:08:31,360 --> 00:08:33,360 He's an ordinary transfer student. 109 00:08:35,030 --> 00:08:36,370 What do you mean, "ordinary"? 110 00:08:40,370 --> 00:08:42,170 I didn't think you'd arrive so late. 111 00:08:42,910 --> 00:08:45,140 My name is Mitsuru Kirijo. 112 00:08:45,140 --> 00:08:46,940 I'm one of the students who live in this dorm. 113 00:08:47,680 --> 00:08:50,070 Why'd he pick this hour to show up? 114 00:08:50,760 --> 00:08:53,380 It was a last minute decision to assign him here. 115 00:08:53,680 --> 00:08:57,090 He'll eventually be moved to a room in the boys' dorm. 116 00:08:58,540 --> 00:08:59,900 Is it okay for him to be here? 117 00:08:59,900 --> 00:09:00,640 I guess we'll see. 118 00:09:04,850 --> 00:09:05,840 Hey, you! 119 00:09:05,840 --> 00:09:08,920 Your room is on the second floor at the end of the hallway. 120 00:09:08,920 --> 00:09:11,150 Takeba, show him the way. 121 00:09:11,440 --> 00:09:13,600 This is Yukari Takeba. 122 00:09:13,600 --> 00:09:15,580 She'll be a junior this spring. 123 00:09:15,580 --> 00:09:16,930 Just like you. 124 00:09:18,040 --> 00:09:19,160 Hey. 125 00:09:20,280 --> 00:09:22,790 Makoto Yuki. Nice to meet you. 126 00:09:23,920 --> 00:09:27,430 Uh, yeah. Nice to meet you, too. 127 00:09:30,170 --> 00:09:31,840 It's getting late, 128 00:09:32,520 --> 00:09:33,990 so you should get some rest. 129 00:09:35,510 --> 00:09:36,840 I'll show you the way. 130 00:09:37,800 --> 00:09:39,270 Follow me. 131 00:09:45,230 --> 00:09:47,460 Here's the key to your room. 132 00:09:47,460 --> 00:09:48,100 Thanks. 133 00:09:51,450 --> 00:09:54,110 Hey, can I ask you something? 134 00:09:54,830 --> 00:09:58,110 On your way here from the station, was everything okay? 135 00:09:59,530 --> 00:10:00,770 I just mean... 136 00:10:04,370 --> 00:10:06,630 Sorry. It's nothing. 137 00:10:06,630 --> 00:10:08,790 Well, good night. 138 00:10:14,880 --> 00:10:14,920 ... 139 00:10:37,660 --> 00:10:39,660 So that's it. 140 00:10:39,660 --> 00:10:41,510 See? There it is. 141 00:10:58,700 --> 00:11:00,030 Good morning! 142 00:11:02,810 --> 00:11:05,850 Welcome to Gekkoukan High School. 143 00:11:05,850 --> 00:11:07,430 Hope you like it. 144 00:11:11,490 --> 00:11:14,320 Starting today, you are all juniors. 145 00:11:14,320 --> 00:11:16,200 Let's have a good year together. 146 00:11:16,200 --> 00:11:19,750 Don't do anything to get me into trouble, okay? 147 00:11:20,270 --> 00:11:23,030 All right, that's it for homeroom. 148 00:11:23,620 --> 00:11:24,270 All rise! 149 00:11:25,120 --> 00:11:25,950 Bow! 150 00:11:35,170 --> 00:11:37,140 Hey there, transfer student! 151 00:11:37,140 --> 00:11:37,960 Who are you? 152 00:11:37,960 --> 00:11:41,520 Come on! Don't be like that! 153 00:11:41,520 --> 00:11:42,970 I'm Junpei Iori! 154 00:11:43,330 --> 00:11:44,680 Nice to meet ya! 155 00:11:44,680 --> 00:11:45,970 Personal space. 156 00:11:46,680 --> 00:11:50,140 I transfered here when I was in eighth grade. 157 00:11:50,140 --> 00:11:53,750 I know how tough it is bein' the new kid. 158 00:11:53,750 --> 00:11:55,980 So I wanted to come say, "Hey." 159 00:11:56,940 --> 00:11:58,060 See what a nice guy I am? 160 00:11:58,060 --> 00:11:59,180 Personal space. 161 00:11:59,180 --> 00:12:01,760 At it again, huh? 162 00:12:01,760 --> 00:12:04,170 Hey, it's Yukari! 163 00:12:04,170 --> 00:12:07,520 I didn't think we'd be in the same class again. 164 00:12:07,520 --> 00:12:10,440 I swear, you'll talk to anyone if they'll listen. 165 00:12:10,440 --> 00:12:13,710 Did you ever think you might be bothering someone? 166 00:12:15,000 --> 00:12:17,300 What a coincidence. 167 00:12:17,300 --> 00:12:19,280 It looks like we're in the same homeroom. 168 00:12:19,280 --> 00:12:22,990 Uh, hello? Are you forgetting that I'm in this class too? 169 00:12:22,990 --> 00:12:23,660 And? 170 00:12:23,660 --> 00:12:24,340 Takeba. 171 00:12:24,910 --> 00:12:27,970 Huh? Kirijo? 172 00:12:28,470 --> 00:12:29,590 Do you have a minute? 173 00:12:30,980 --> 00:12:34,230 Makoto Yuki Background Report 174 00:12:33,100 --> 00:12:36,730 It's pretty unusual to see you at school, Mr. Chairman. 175 00:12:36,730 --> 00:12:41,740 Chairman 176 00:12:37,010 --> 00:12:41,740 When Kirijo told me about him, I couldn't contain my curiosity. 177 00:12:41,740 --> 00:12:44,220 Then do you think he's... 178 00:12:44,220 --> 00:12:45,970 It's almost certain. 179 00:12:45,970 --> 00:12:48,830 This subject is rather unique. 180 00:12:49,530 --> 00:12:54,010 Even those who have the potential tend to be unstable at first. 181 00:12:54,010 --> 00:12:56,740 Memory loss, disorientation, and so on. 182 00:12:56,740 --> 00:13:00,690 But he arrived at the dorm like it was nothing. 183 00:13:00,690 --> 00:13:04,220 He casually walked there at that hour. 184 00:13:05,090 --> 00:13:07,970 Are you saying he's not normal? 185 00:13:07,970 --> 00:13:08,920 Possibly. 186 00:13:08,920 --> 00:13:10,170 Which brings me to my point. 187 00:13:10,170 --> 00:13:14,980 Takeba, I'd like you to monitor him for a few more days. 188 00:13:15,770 --> 00:13:18,480 You mean spy on him? 189 00:13:18,480 --> 00:13:22,480 Chairman 190 00:13:20,560 --> 00:13:22,480 I suppose so. 191 00:13:23,230 --> 00:13:24,990 Skim through this, Takeba. 192 00:13:28,360 --> 00:13:31,890 I feel kinda bad, though. 193 00:13:31,890 --> 00:13:34,000 He doesn't know anything yet. 194 00:13:34,530 --> 00:13:40,240 This is necessary to determine if he's qualified to know. 195 00:13:40,240 --> 00:13:42,450 I understand that, but still... 196 00:13:42,450 --> 00:13:45,820 He seems to have bounced around from school to school. 197 00:13:45,820 --> 00:13:48,010 He's moving from relative to relative. 198 00:13:48,010 --> 00:13:51,620 His parents are dead. 199 00:13:51,620 --> 00:13:55,520 And they died in the accident that happened in this city ten years ago. 200 00:13:57,430 --> 00:13:59,520 That's a strange coincidence. 201 00:14:02,480 --> 00:14:05,810 The accident ten years ago... 202 00:14:31,420 --> 00:14:35,390 Welcome to the Velvet Room. 203 00:14:38,970 --> 00:14:42,220 My name is Igor. 204 00:14:42,220 --> 00:14:45,150 I am delighted to make your acquaintance. 205 00:14:45,850 --> 00:14:48,300 This is Elizabeth. 206 00:14:48,300 --> 00:14:51,150 She's a resident here, like myself. 207 00:14:51,150 --> 00:14:54,870 Pleased to meet you. 208 00:14:55,320 --> 00:15:01,550 This place exists between dream and reality, mind and matter. 209 00:15:02,500 --> 00:15:06,630 It's been years since we've had a guest. 210 00:15:09,260 --> 00:15:16,420 Only those who have signed the contract can enter this place. 211 00:15:16,420 --> 00:15:21,820 Henceforth, you shall be welcome here in the Velvet Room. 212 00:15:23,350 --> 00:15:25,530 Hold on to this. 213 00:15:27,520 --> 00:15:30,990 This key signifies that you are a guest. 214 00:15:31,320 --> 00:15:33,170 Take good care of it. 215 00:15:34,240 --> 00:15:37,330 Until we meet again. 216 00:15:41,330 --> 00:15:41,370 ... 217 00:15:53,510 --> 00:15:55,580 Moriyama, please stop. 218 00:15:55,580 --> 00:15:59,680 Why? We're inspecting your personal belongings for you. 219 00:15:59,680 --> 00:16:02,480 That's Fuuka the honors student for you! 220 00:16:02,480 --> 00:16:05,190 Nothing fun on her at all! 221 00:16:05,190 --> 00:16:07,650 Keep up the good behavior! 222 00:16:08,770 --> 00:16:09,860 Come on! 223 00:16:09,860 --> 00:16:11,990 We're so nice it's scary! 224 00:16:22,120 --> 00:16:24,750 Thank you for helping. 225 00:16:31,380 --> 00:16:33,560 Um, sorry to bother you. 226 00:16:55,280 --> 00:16:59,280 Parking Lot 227 00:16:55,280 --> 00:16:59,280 Station Plaza 228 00:16:55,280 --> 00:16:59,280 Station Plaza 229 00:16:55,280 --> 00:16:59,280 Shopping Mall 230 00:16:55,280 --> 00:16:59,280 Shopping Mall 231 00:17:20,630 --> 00:17:22,220 What's going on? 232 00:17:22,220 --> 00:17:24,670 What kind of messed-up joke is this, you guys? 233 00:17:49,870 --> 00:17:52,130 Still no change? 234 00:17:52,400 --> 00:17:56,150 His pulse and brainwaves are both remarkably stable. 235 00:17:56,150 --> 00:17:58,660 He has the potential. 236 00:17:58,660 --> 00:18:00,450 So it would seem. 237 00:18:00,450 --> 00:18:03,540 If he didn't, they would've preyed on him by now. 238 00:18:03,540 --> 00:18:07,330 I still feel kinda bad, though. 239 00:18:09,350 --> 00:18:10,520 Operations Room. 240 00:18:11,100 --> 00:18:14,190 You're not gonna believe this! This thing is huge! 241 00:18:17,610 --> 00:18:18,450 What was that? 242 00:18:25,240 --> 00:18:26,200 Akihiko! 243 00:18:26,200 --> 00:18:27,780 Sanada! 244 00:18:27,780 --> 00:18:29,340 Are you okay? 245 00:18:29,340 --> 00:18:33,000 I'm all right, but it'll be here any second. 246 00:18:33,000 --> 00:18:34,300 Get ready to be surprised! 247 00:18:34,600 --> 00:18:36,490 This is no time to joke around! 248 00:18:36,490 --> 00:18:38,340 Sanada, is it one of them? 249 00:18:38,340 --> 00:18:40,800 Yeah, but not an ordinary one. 250 00:18:42,970 --> 00:18:44,660 Mr. Chairman, please stay in the command room! 251 00:18:44,660 --> 00:18:48,970 Takeba, go upstairs and wake him up! Then go out the back! 252 00:18:48,970 --> 00:18:50,190 But what about you two? 253 00:18:50,970 --> 00:18:53,190 We'll stop it here. 254 00:19:14,710 --> 00:19:16,210 Yuki? 255 00:19:18,040 --> 00:19:19,130 The moon... 256 00:19:19,420 --> 00:19:20,830 What are you doing? 257 00:19:20,830 --> 00:19:23,390 We need to hurry! Do you wanna live or not?! 258 00:19:24,970 --> 00:19:26,140 I don't really care. 259 00:19:29,850 --> 00:19:33,230 Is dying that scary to you? 260 00:19:34,020 --> 00:19:36,310 How can you say that? 261 00:19:41,360 --> 00:19:43,990 What is that? 262 00:19:45,400 --> 00:19:46,410 Look out! 263 00:19:52,290 --> 00:19:53,210 Get up! 264 00:19:53,800 --> 00:19:54,980 To the roof! 265 00:20:00,590 --> 00:20:02,880 I can't die here! 266 00:20:02,880 --> 00:20:04,800 I haven't done anything yet! 267 00:20:04,800 --> 00:20:06,590 I don't want to die! 268 00:20:18,850 --> 00:20:19,670 Are you okay? 269 00:20:33,120 --> 00:20:34,000 No way. 270 00:20:39,370 --> 00:20:40,760 Run! 271 00:21:07,070 --> 00:21:07,660 This is bad! 272 00:21:07,660 --> 00:21:08,850 Let's go! 273 00:21:08,850 --> 00:21:09,870 Wait! 274 00:21:44,610 --> 00:21:46,110 Go on. 275 00:21:54,910 --> 00:21:59,630 Persona. 276 00:22:10,180 --> 00:22:12,140 Thou art I, 277 00:22:13,260 --> 00:22:14,870 and I am thou. 278 00:22:15,900 --> 00:22:19,400 From the sea of thy soul I cometh. 279 00:22:21,230 --> 00:22:23,210 I am the Master of Strings, 280 00:22:26,310 --> 00:22:28,030 Orpheus! 281 00:22:39,330 --> 00:22:41,790 A Persona... 282 00:22:41,790 --> 00:22:43,420 Yuki... 283 00:23:03,740 --> 00:23:06,650 No! You won't last long if you attack like that! 284 00:24:38,030 --> 00:24:40,750 Yuki... 285 00:24:54,420 --> 00:24:57,990 It's so nice to see you again. 286 00:25:00,140 --> 00:25:04,250 I see that it was Orpheus who heeded your call. 287 00:25:04,250 --> 00:25:07,150 How fascinating. 288 00:25:08,390 --> 00:25:11,840 That power is called a Persona. 289 00:25:11,840 --> 00:25:16,360 It is a manifestation of your psyche. 290 00:25:16,360 --> 00:25:25,330 A Persona is a facet of your personality that surfaces as you react to external stimuli. 291 00:25:25,740 --> 00:25:33,260 You can think of it as a mask that protects you as you brave many hardships. 292 00:25:33,580 --> 00:25:38,340 That being said, your power is still weak. 293 00:25:38,800 --> 00:25:44,730 Your abilities will evolve as you develop your Social Links—your emotional ties with others. 294 00:25:44,730 --> 00:25:50,770 The stronger your Social Links, the more powerful your Persona ability. 295 00:25:52,690 --> 00:25:59,460 Now, then. Time marches on in your world. 296 00:25:59,460 --> 00:26:02,880 I shouldn't keep you here any longer. 297 00:26:02,880 --> 00:26:06,990 We eagerly await your next visit. 298 00:26:06,990 --> 00:26:11,430 Until then, farewell. 299 00:26:15,220 --> 00:26:15,260 ... 300 00:26:30,270 --> 00:26:31,410 You're awake! 301 00:26:36,360 --> 00:26:37,400 How do you feel? 302 00:26:39,110 --> 00:26:40,180 Where am I? 303 00:26:40,180 --> 00:26:43,580 The hospital. It's about time you woke up! 304 00:26:43,580 --> 00:26:45,410 How much sleep do you need?! 305 00:26:46,280 --> 00:26:48,580 Still, I'm glad you're okay. 306 00:26:48,580 --> 00:26:50,170 I was so worried about you. 307 00:26:51,790 --> 00:26:53,130 Worried? 308 00:26:53,920 --> 00:26:59,060 Look, I'm sorry I wasn't able to do anything to help on the roof. 309 00:26:59,060 --> 00:27:02,450 I was supposed to protect you, but I... 310 00:27:03,380 --> 00:27:05,340 Don't worry about it. 311 00:27:06,640 --> 00:27:08,430 I wasn't counting on you. 312 00:27:08,430 --> 00:27:10,340 Wh-What's that supposed to mean?! 313 00:27:10,340 --> 00:27:12,060 You really know how to make a girl mad. 314 00:27:18,360 --> 00:27:24,450 I'm sorry I didn't tell you before, but I just wanted to say that I'm sorta like you. 315 00:27:25,280 --> 00:27:29,250 To be honest, I already know about your past. 316 00:27:29,830 --> 00:27:34,950 Your parents died in the explosion here ten years ago, right? 317 00:27:35,540 --> 00:27:36,710 Yeah. 318 00:27:37,460 --> 00:27:39,300 Well, I lost someone, too. 319 00:27:39,300 --> 00:27:42,720 My father died in that accident. 320 00:27:43,210 --> 00:27:47,860 I've hid so many things from you. I told myself that as soon as you woke up, I'd tell you the truth. 321 00:27:47,860 --> 00:27:50,030 I'm sorry I hid that from you. 322 00:27:50,030 --> 00:27:52,300 And all the other stuff. 323 00:27:52,300 --> 00:27:53,710 Other stuff? 324 00:27:53,710 --> 00:27:57,480 When you get back to the dorm, I think they'll explain everything to you. 325 00:27:58,810 --> 00:28:01,530 You can decide what you want to do after that. 326 00:28:02,400 --> 00:28:03,170 Take care. 327 00:28:06,490 --> 00:28:06,490 ... 328 00:28:13,200 --> 00:28:14,190 Come in. 329 00:28:18,580 --> 00:28:19,630 Hello. 330 00:28:22,400 --> 00:28:24,720 My name is Shuji Ikutsuki. 331 00:28:24,720 --> 00:28:27,560 I'm the chairman of the board for your school. 332 00:28:27,560 --> 00:28:30,780 Besides me, the only other unfamiliar face is Sanada, correct? 333 00:28:30,780 --> 00:28:33,210 I'm Akihiko Sanada. Nice to meet you. 334 00:28:33,210 --> 00:28:34,650 Please, have a seat. 335 00:28:39,850 --> 00:28:43,660 Okay, let me start off by asking you this. 336 00:28:44,150 --> 00:28:47,850 Would you believe me if I said that a day consists of more than 24 hours? 337 00:28:49,360 --> 00:28:50,160 Yes. 338 00:28:51,160 --> 00:28:52,910 So you know about the Dark Hour? 339 00:28:53,330 --> 00:28:58,200 I don't remember when it started, but I've known for as long as I can remember. 340 00:28:58,200 --> 00:29:03,840 Ah, I see. As you are aware, the Dark Hour is a hidden period of time. 341 00:29:03,840 --> 00:29:07,940 It is the time between one day and the next 342 00:29:07,940 --> 00:29:10,570 that appears only to those with the potential. 343 00:29:10,570 --> 00:29:12,840 We call it the Dark Hour. 344 00:29:12,840 --> 00:29:17,460 Normal people don't realize it, since they're all sleeping inside their coffins. 345 00:29:17,460 --> 00:29:20,150 But that's not what makes the Dark Hour so interesting. 346 00:29:20,150 --> 00:29:20,190 Mysterious Suicides 347 00:29:20,150 --> 00:29:22,860 You saw those creatures. 348 00:29:20,190 --> 00:29:20,230 Mysterious Suicides 349 00:29:20,230 --> 00:29:20,280 Mysterious Suicides 350 00:29:20,280 --> 00:29:20,320 Mysterious Suicides 351 00:29:20,320 --> 00:29:20,360 Mysterious Suicides 352 00:29:20,360 --> 00:29:20,400 Mysterious Suicides 353 00:29:20,400 --> 00:29:20,440 Mysterious Suicides 354 00:29:20,440 --> 00:29:20,480 Mysterious Suicides 355 00:29:20,480 --> 00:29:20,530 Mysterious Suicides 356 00:29:20,530 --> 00:29:20,570 Mysterious Suicides 357 00:29:20,570 --> 00:29:20,610 Mysterious Suicides 358 00:29:20,610 --> 00:29:20,650 Mysterious Suicides 359 00:29:20,650 --> 00:29:20,690 Mysterious Suicides 360 00:29:20,690 --> 00:29:20,730 Mysterious Suicides 361 00:29:20,730 --> 00:29:20,780 Mysterious Suicides 362 00:29:20,780 --> 00:29:20,820 Mysterious Suicides 363 00:29:20,820 --> 00:29:20,860 Mysterious Suicides 364 00:29:20,860 --> 00:29:20,900 Mysterious Suicides 365 00:29:20,900 --> 00:29:20,940 Mysterious Suicides 366 00:29:20,940 --> 00:29:20,980 Mysterious Suicides 367 00:29:20,980 --> 00:29:21,030 Mysterious Suicides 368 00:29:21,030 --> 00:29:21,070 Mysterious Suicides 369 00:29:21,070 --> 00:29:21,110 Mysterious Suicides 370 00:29:21,110 --> 00:29:21,150 Mysterious Suicides 371 00:29:21,150 --> 00:29:21,190 Mysterious Suicides 372 00:29:21,190 --> 00:29:21,230 Mysterious Suicides 373 00:29:21,230 --> 00:29:21,280 Mysterious Suicides 374 00:29:21,280 --> 00:29:21,320 Mysterious Suicides 375 00:29:21,320 --> 00:29:21,360 Mysterious Suicides 376 00:29:21,360 --> 00:29:21,400 Mysterious Suicides 377 00:29:21,400 --> 00:29:21,440 Mysterious Suicides 378 00:29:21,440 --> 00:29:21,480 Mysterious Suicides 379 00:29:21,480 --> 00:29:21,530 Mysterious Suicides 380 00:29:21,530 --> 00:29:21,570 Mysterious Suicides 381 00:29:21,570 --> 00:29:21,610 Mysterious Suicides 382 00:29:21,610 --> 00:29:21,650 Mysterious Suicides 383 00:29:21,650 --> 00:29:21,690 Mysterious Suicides 384 00:29:21,690 --> 00:29:21,730 Mysterious Suicides 385 00:29:21,730 --> 00:29:21,780 Mysterious Suicides 386 00:29:21,780 --> 00:29:21,820 Mysterious Suicides 387 00:29:21,820 --> 00:29:21,860 Mysterious Suicides 388 00:29:21,860 --> 00:29:21,900 Mysterious Suicides 389 00:29:21,900 --> 00:29:21,940 Mysterious Suicides 390 00:29:21,940 --> 00:29:21,990 Mysterious Suicides 391 00:29:21,990 --> 00:29:22,030 Mysterious Suicides 392 00:29:22,030 --> 00:29:22,070 Mysterious Suicides 393 00:29:22,070 --> 00:29:22,110 Mysterious Suicides 394 00:29:22,110 --> 00:29:22,150 Mysterious Suicides 395 00:29:22,150 --> 00:29:22,190 Mysterious Suicides 396 00:29:22,190 --> 00:29:22,240 Mysterious Suicides 397 00:29:22,240 --> 00:29:22,280 Mysterious Suicides 398 00:29:22,280 --> 00:29:22,320 Mysterious Suicides 399 00:29:22,320 --> 00:29:22,360 Mysterious Suicides 400 00:29:22,360 --> 00:29:22,400 Mysterious Suicides 401 00:29:22,400 --> 00:29:22,440 Mysterious Suicides 402 00:29:22,440 --> 00:29:22,490 Mysterious Suicides 403 00:29:22,490 --> 00:29:22,530 Mysterious Suicides 404 00:29:22,530 --> 00:29:22,570 Mysterious Suicides 405 00:29:22,570 --> 00:29:22,610 Mysterious Suicides 406 00:29:22,610 --> 00:29:22,650 Mysterious Suicides 407 00:29:22,650 --> 00:29:22,690 Mysterious Suicides 408 00:29:22,690 --> 00:29:22,740 Mysterious Suicides 409 00:29:22,740 --> 00:29:22,780 Mysterious Suicides 410 00:29:22,780 --> 00:29:22,820 Mysterious Suicides 411 00:29:22,820 --> 00:29:22,860 Mysterious Suicides 412 00:29:22,860 --> 00:29:22,900 Mysterious Suicides 413 00:29:22,860 --> 00:29:24,650 We call them "Shadows." 414 00:29:22,900 --> 00:29:22,940 Mysterious Suicides 415 00:29:22,940 --> 00:29:22,990 Mysterious Suicides 416 00:29:22,990 --> 00:29:23,030 Mysterious Suicides 417 00:29:23,030 --> 00:29:23,070 Mysterious Suicides 418 00:29:23,070 --> 00:29:23,110 Mysterious Suicides 419 00:29:23,110 --> 00:29:23,150 Mysterious Suicides 420 00:29:23,150 --> 00:29:23,190 Mysterious Suicides 421 00:29:23,190 --> 00:29:23,240 Mysterious Suicides 422 00:29:23,240 --> 00:29:23,280 Mysterious Suicides 423 00:29:23,280 --> 00:29:23,320 Mysterious Suicides 424 00:29:23,320 --> 00:29:23,360 Mysterious Suicides 425 00:29:23,360 --> 00:29:23,400 Mysterious Suicides 426 00:29:23,400 --> 00:29:23,440 Mysterious Suicides 427 00:29:23,440 --> 00:29:23,490 Mysterious Suicides 428 00:29:23,490 --> 00:29:23,530 Mysterious Suicides 429 00:29:23,530 --> 00:29:23,570 Mysterious Suicides 430 00:29:23,570 --> 00:29:23,610 Mysterious Suicides 431 00:29:23,610 --> 00:29:23,650 Mysterious Suicides 432 00:29:23,650 --> 00:29:23,700 Mysterious Suicides 433 00:29:23,700 --> 00:29:23,740 Mysterious Suicides 434 00:29:23,740 --> 00:29:23,780 Mysterious Suicides 435 00:29:23,780 --> 00:29:23,820 Mysterious Suicides 436 00:29:23,820 --> 00:29:23,860 Mysterious Suicides 437 00:29:23,860 --> 00:29:23,900 Mysterious Suicides 438 00:29:23,900 --> 00:29:23,950 Mysterious Suicides 439 00:29:23,950 --> 00:29:23,990 Mysterious Suicides 440 00:29:23,990 --> 00:29:24,030 Mysterious Suicides 441 00:29:24,030 --> 00:29:24,070 Mysterious Suicides 442 00:29:24,070 --> 00:29:24,110 Mysterious Suicides 443 00:29:24,110 --> 00:29:24,150 Mysterious Suicides 444 00:29:24,150 --> 00:29:24,200 Mysterious Suicides 445 00:29:24,200 --> 00:29:24,240 Mysterious Suicides 446 00:29:24,240 --> 00:29:24,280 Mysterious Suicides 447 00:29:24,280 --> 00:29:24,320 Mysterious Suicides 448 00:29:24,320 --> 00:29:24,360 Mysterious Suicides 449 00:29:24,360 --> 00:29:24,400 Mysterious Suicides 450 00:29:24,400 --> 00:29:24,450 Mysterious Suicides 451 00:29:24,450 --> 00:29:24,490 Mysterious Suicides 452 00:29:24,490 --> 00:29:24,530 Mysterious Suicides 453 00:29:24,530 --> 00:29:24,570 Mysterious Suicides 454 00:29:24,570 --> 00:29:24,610 Mysterious Suicides 455 00:29:24,610 --> 00:29:24,650 Mysterious Suicides 456 00:29:24,970 --> 00:29:29,660 They only appear during the Dark Hour and attack anyone not in a coffin. 457 00:29:29,660 --> 00:29:29,700 Masashi Sakata 458 00:29:29,700 --> 00:29:29,740 Masashi Sakata 459 00:29:29,740 --> 00:29:29,780 Masashi Sakata 460 00:29:29,780 --> 00:29:29,830 Masashi Sakata 461 00:29:29,830 --> 00:29:29,870 Masashi Sakata 462 00:29:29,870 --> 00:29:29,910 Masashi Sakata 463 00:29:29,910 --> 00:29:29,950 Masashi Sakata 464 00:29:29,950 --> 00:29:29,990 Masashi Sakata 465 00:29:29,990 --> 00:29:30,030 Masashi Sakata 466 00:29:30,030 --> 00:29:30,080 Masashi Sakata 467 00:29:30,080 --> 00:29:30,120 Masashi Sakata 468 00:29:30,120 --> 00:29:30,160 Masashi Sakata 469 00:29:30,160 --> 00:29:30,200 Masashi Sakata 470 00:29:30,200 --> 00:29:30,240 Masashi Sakata 471 00:29:30,240 --> 00:29:30,290 Masashi Sakata 472 00:29:30,290 --> 00:29:30,330 Masashi Sakata 473 00:29:30,330 --> 00:29:30,370 Masashi Sakata 474 00:29:30,360 --> 00:29:33,760 All those people in the news lately suffering from Apathy Syndrome 475 00:29:30,370 --> 00:29:30,410 Masashi Sakata 476 00:29:30,410 --> 00:29:30,450 Masashi Sakata 477 00:29:30,450 --> 00:29:30,490 Masashi Sakata 478 00:29:30,490 --> 00:29:30,540 Masashi Sakata 479 00:29:30,540 --> 00:29:30,580 Masashi Sakata 480 00:29:30,580 --> 00:29:30,620 Masashi Sakata 481 00:29:30,620 --> 00:29:30,660 Masashi Sakata 482 00:29:30,660 --> 00:29:30,700 Masashi Sakata 483 00:29:30,700 --> 00:29:30,740 Masashi Sakata 484 00:29:30,740 --> 00:29:30,790 Masashi Sakata 485 00:29:30,790 --> 00:29:30,830 Masashi Sakata 486 00:29:30,830 --> 00:29:30,870 Masashi Sakata 487 00:29:30,870 --> 00:29:30,910 Masashi Sakata 488 00:29:30,910 --> 00:29:30,950 Masashi Sakata 489 00:29:30,950 --> 00:29:30,990 Masashi Sakata 490 00:29:30,990 --> 00:29:31,040 Masashi Sakata 491 00:29:31,040 --> 00:29:31,080 Masashi Sakata 492 00:29:31,080 --> 00:29:31,120 Masashi Sakata 493 00:29:31,120 --> 00:29:31,160 Masashi Sakata 494 00:29:31,160 --> 00:29:31,200 Masashi Sakata 495 00:29:31,200 --> 00:29:31,240 Masashi Sakata 496 00:29:31,240 --> 00:29:31,290 Masashi Sakata 497 00:29:31,290 --> 00:29:31,330 Masashi Sakata 498 00:29:31,330 --> 00:29:31,370 Masashi Sakata 499 00:29:31,370 --> 00:29:31,410 Masashi Sakata 500 00:29:31,410 --> 00:29:31,450 Masashi Sakata 501 00:29:31,450 --> 00:29:31,490 Masashi Sakata 502 00:29:31,490 --> 00:29:31,540 Masashi Sakata 503 00:29:31,540 --> 00:29:31,580 Masashi Sakata 504 00:29:31,580 --> 00:29:31,620 Masashi Sakata 505 00:29:31,620 --> 00:29:31,660 Masashi Sakata 506 00:29:31,660 --> 00:29:31,700 Masashi Sakata 507 00:29:31,700 --> 00:29:31,740 Masashi Sakata 508 00:29:31,740 --> 00:29:31,790 Masashi Sakata 509 00:29:31,790 --> 00:29:31,830 Masashi Sakata 510 00:29:31,830 --> 00:29:31,870 Masashi Sakata 511 00:29:31,870 --> 00:29:31,910 Masashi Sakata 512 00:29:31,910 --> 00:29:31,950 Masashi Sakata 513 00:29:31,950 --> 00:29:32,000 Masashi Sakata 514 00:29:32,000 --> 00:29:32,040 Masashi Sakata 515 00:29:32,040 --> 00:29:32,080 Masashi Sakata 516 00:29:32,080 --> 00:29:32,120 Masashi Sakata 517 00:29:32,120 --> 00:29:32,160 Masashi Sakata 518 00:29:32,160 --> 00:29:32,200 Masashi Sakata 519 00:29:32,200 --> 00:29:32,250 Masashi Sakata 520 00:29:32,250 --> 00:29:32,290 Masashi Sakata 521 00:29:32,290 --> 00:29:32,330 Masashi Sakata 522 00:29:32,330 --> 00:29:32,370 Masashi Sakata 523 00:29:32,370 --> 00:29:32,410 Masashi Sakata 524 00:29:32,410 --> 00:29:32,450 Masashi Sakata 525 00:29:32,450 --> 00:29:32,500 Masashi Sakata 526 00:29:32,500 --> 00:29:32,540 Masashi Sakata 527 00:29:32,540 --> 00:29:32,580 Masashi Sakata 528 00:29:32,580 --> 00:29:32,620 Masashi Sakata 529 00:29:32,620 --> 00:29:32,660 Masashi Sakata 530 00:29:32,660 --> 00:29:32,700 Masashi Sakata 531 00:29:32,700 --> 00:29:32,750 Masashi Sakata 532 00:29:32,750 --> 00:29:32,790 Masashi Sakata 533 00:29:32,790 --> 00:29:32,830 Masashi Sakata 534 00:29:32,830 --> 00:29:32,870 Masashi Sakata 535 00:29:32,870 --> 00:29:32,910 Masashi Sakata 536 00:29:32,910 --> 00:29:32,950 Masashi Sakata 537 00:29:32,950 --> 00:29:33,000 Masashi Sakata 538 00:29:33,000 --> 00:29:33,040 Masashi Sakata 539 00:29:33,040 --> 00:29:33,080 Masashi Sakata 540 00:29:33,080 --> 00:29:33,120 Masashi Sakata 541 00:29:33,120 --> 00:29:33,160 Masashi Sakata 542 00:29:33,160 --> 00:29:33,200 Masashi Sakata 543 00:29:33,200 --> 00:29:33,250 Masashi Sakata 544 00:29:33,250 --> 00:29:33,290 Masashi Sakata 545 00:29:33,290 --> 00:29:33,330 Masashi Sakata 546 00:29:33,330 --> 00:29:33,370 Masashi Sakata 547 00:29:33,370 --> 00:29:33,410 Masashi Sakata 548 00:29:33,410 --> 00:29:33,450 Masashi Sakata 549 00:29:33,450 --> 00:29:33,500 Masashi Sakata 550 00:29:33,500 --> 00:29:33,540 Masashi Sakata 551 00:29:33,540 --> 00:29:33,580 Masashi Sakata 552 00:29:33,580 --> 00:29:33,620 Masashi Sakata 553 00:29:33,620 --> 00:29:33,660 Masashi Sakata 554 00:29:33,660 --> 00:29:33,710 Masashi Sakata 555 00:29:33,710 --> 00:29:33,750 Masashi Sakata 556 00:29:33,750 --> 00:29:33,790 Masashi Sakata 557 00:29:33,760 --> 00:29:36,170 are probably victims of the Shadows. 558 00:29:33,790 --> 00:29:33,830 Masashi Sakata 559 00:29:33,830 --> 00:29:33,870 Masashi Sakata 560 00:29:33,870 --> 00:29:33,910 Masashi Sakata 561 00:29:33,910 --> 00:29:33,960 Masashi Sakata 562 00:29:33,960 --> 00:29:34,000 Masashi Sakata 563 00:29:34,000 --> 00:29:34,040 Masashi Sakata 564 00:29:34,040 --> 00:29:34,080 Masashi Sakata 565 00:29:34,080 --> 00:29:34,120 Masashi Sakata 566 00:29:34,120 --> 00:29:34,160 Masashi Sakata 567 00:29:34,160 --> 00:29:34,210 Masashi Sakata 568 00:29:34,210 --> 00:29:34,250 Masashi Sakata 569 00:29:34,250 --> 00:29:34,290 Masashi Sakata 570 00:29:34,290 --> 00:29:34,330 Masashi Sakata 571 00:29:34,330 --> 00:29:34,370 Masashi Sakata 572 00:29:34,370 --> 00:29:34,410 Masashi Sakata 573 00:29:34,410 --> 00:29:34,460 Masashi Sakata 574 00:29:34,460 --> 00:29:34,500 Masashi Sakata 575 00:29:34,500 --> 00:29:34,540 Masashi Sakata 576 00:29:34,540 --> 00:29:34,580 Masashi Sakata 577 00:29:34,580 --> 00:29:34,620 Masashi Sakata 578 00:29:34,620 --> 00:29:34,660 Masashi Sakata 579 00:29:34,660 --> 00:29:34,710 Masashi Sakata 580 00:29:34,710 --> 00:29:34,750 Masashi Sakata 581 00:29:34,750 --> 00:29:34,790 Masashi Sakata 582 00:29:34,790 --> 00:29:34,830 Masashi Sakata 583 00:29:34,830 --> 00:29:34,870 Masashi Sakata 584 00:29:34,870 --> 00:29:34,910 Masashi Sakata 585 00:29:34,910 --> 00:29:34,960 Masashi Sakata 586 00:29:34,960 --> 00:29:35,000 Masashi Sakata 587 00:29:35,000 --> 00:29:35,040 Masashi Sakata 588 00:29:35,040 --> 00:29:35,080 Masashi Sakata 589 00:29:35,080 --> 00:29:35,120 Masashi Sakata 590 00:29:35,120 --> 00:29:35,160 Masashi Sakata 591 00:29:35,160 --> 00:29:35,210 Masashi Sakata 592 00:29:35,210 --> 00:29:35,250 Masashi Sakata 593 00:29:35,250 --> 00:29:35,290 Masashi Sakata 594 00:29:35,290 --> 00:29:35,330 Masashi Sakata 595 00:29:35,330 --> 00:29:35,370 Masashi Sakata 596 00:29:35,370 --> 00:29:35,420 Masashi Sakata 597 00:29:35,420 --> 00:29:35,460 Masashi Sakata 598 00:29:35,460 --> 00:29:35,500 Masashi Sakata 599 00:29:35,500 --> 00:29:35,540 Masashi Sakata 600 00:29:35,540 --> 00:29:35,580 Masashi Sakata 601 00:29:35,580 --> 00:29:35,620 Masashi Sakata 602 00:29:35,620 --> 00:29:35,670 Masashi Sakata 603 00:29:35,670 --> 00:29:35,710 Masashi Sakata 604 00:29:35,710 --> 00:29:35,750 Masashi Sakata 605 00:29:35,750 --> 00:29:35,790 Masashi Sakata 606 00:29:35,790 --> 00:29:35,830 Masashi Sakata 607 00:29:35,830 --> 00:29:35,870 Masashi Sakata 608 00:29:35,870 --> 00:29:35,920 Masashi Sakata 609 00:29:35,920 --> 00:29:35,960 Masashi Sakata 610 00:29:35,960 --> 00:29:36,000 Masashi Sakata 611 00:29:36,000 --> 00:29:36,040 Masashi Sakata 612 00:29:36,040 --> 00:29:36,080 Masashi Sakata 613 00:29:36,080 --> 00:29:36,120 Masashi Sakata 614 00:29:36,120 --> 00:29:36,170 Masashi Sakata 615 00:29:36,700 --> 00:29:38,170 Long story short, 616 00:29:38,170 --> 00:29:41,280 we're the Specialized Extracurricular Execution Squad—SEES for short. 617 00:29:41,280 --> 00:29:44,080 On paper, we're classified as a school club, 618 00:29:44,080 --> 00:29:47,430 but in reality, this group is dedicated to defeating the Shadows. 619 00:29:47,710 --> 00:29:49,930 Defeating the Shadows? 620 00:29:49,930 --> 00:29:54,780 Although rare, there are those who can function during the Dark Hour. 621 00:29:54,780 --> 00:29:59,940 Some may even awaken to a power that enables them to fight the Shadows. 622 00:30:00,240 --> 00:30:01,590 You mean "Personas." 623 00:30:01,590 --> 00:30:05,700 Indeed. Which means, it's all up to you guys. 624 00:30:05,700 --> 00:30:07,950 Sounds exciting, huh? 625 00:30:07,950 --> 00:30:10,950 Akihiko! You just got hurt the other day! 626 00:30:11,580 --> 00:30:15,110 What he's trying to say is, we want you to join us. 627 00:30:20,870 --> 00:30:23,460 We've prepared an Evoker for you. 628 00:30:25,040 --> 00:30:27,210 We'd like you to lend us your strength. 629 00:30:29,180 --> 00:30:30,220 All right. 630 00:30:31,120 --> 00:30:33,490 Are you sure? Just like that? 631 00:30:33,490 --> 00:30:34,760 We really appreciate it. 632 00:30:34,760 --> 00:30:36,880 We need all the help we can get. 633 00:30:36,880 --> 00:30:40,450 And that's an interesting ability that you have. 634 00:30:40,450 --> 00:30:42,050 You're opposed, Takeba? 635 00:30:42,050 --> 00:30:45,420 No. I'm glad to have him on board, but I... 636 00:30:45,420 --> 00:30:49,910 It's settled, then. We're all looking forward to working with you, Yuki. 637 00:30:55,910 --> 00:30:55,910 ... 638 00:31:03,460 --> 00:31:06,840 Yeah, just like that. Keep coming, keep coming. 639 00:31:06,840 --> 00:31:09,340 And now the brakes! How about that?! 640 00:31:10,960 --> 00:31:14,850 Huh? What, I failed it again? 641 00:31:15,160 --> 00:31:17,600 Looks pretty fun, right, transfer student? 642 00:31:17,880 --> 00:31:18,950 I guess. 643 00:31:18,950 --> 00:31:20,300 You guess? 644 00:31:20,300 --> 00:31:22,130 Yeah! I cleared it! 645 00:31:22,130 --> 00:31:24,640 And what's up with Junpei? 646 00:31:24,640 --> 00:31:26,510 He said everything was on him today. 647 00:31:26,510 --> 00:31:29,060 Maybe it was something he ate. 648 00:31:29,060 --> 00:31:32,770 Hey! How are you doing? I'm on fire! 649 00:31:32,770 --> 00:31:34,500 But that goes without saying. 650 00:31:34,500 --> 00:31:36,870 I'm not the man I was yesterday! 651 00:31:36,870 --> 00:31:39,460 Call me "New Junpei"! 652 00:31:39,460 --> 00:31:42,230 Tomochika, let's play this one next! 653 00:31:42,230 --> 00:31:44,210 Everything's on you, right? 654 00:31:44,210 --> 00:31:47,210 Yep! I'm trusting you to watch my six! 655 00:31:49,050 --> 00:31:51,720 Sweet! Another level cleared! 656 00:31:51,720 --> 00:31:54,500 It's strange to see you in an arcade, though. 657 00:31:54,500 --> 00:31:58,470 Well, all my stuff is in boxes in my room right now. 658 00:31:58,830 --> 00:32:00,730 I've got nothing to do until tonight! 659 00:32:00,730 --> 00:32:00,770 I've got nothing to do until tonight! 660 00:32:00,770 --> 00:32:00,810 I've got nothing to do until tonight! 661 00:32:00,810 --> 00:32:00,850 I've got nothing to do until tonight! 662 00:32:00,850 --> 00:32:00,890 I've got nothing to do until tonight! 663 00:32:00,890 --> 00:32:00,940 I've got nothing to do until tonight! 664 00:32:00,940 --> 00:32:00,980 I've got nothing to do until tonight! 665 00:32:00,980 --> 00:32:01,020 I've got nothing to do until tonight! 666 00:32:01,020 --> 00:32:01,060 I've got nothing to do until tonight! 667 00:32:01,060 --> 00:32:01,100 I've got nothing to do until tonight! 668 00:32:01,100 --> 00:32:01,140 I've got nothing to do until tonight! 669 00:32:01,140 --> 00:32:01,190 I've got nothing to do until tonight! 670 00:32:01,190 --> 00:32:01,230 I've got nothing to do until tonight! 671 00:32:02,680 --> 00:32:03,480 Nice to meet'cha! 672 00:32:03,760 --> 00:32:07,640 He's staying here?! You've gotta be kidding me! 673 00:32:07,640 --> 00:32:10,300 I bumped into him the other night. 674 00:32:10,300 --> 00:32:14,130 He has the potential, but he just awakened to it recently. 675 00:32:14,130 --> 00:32:16,640 You have the potential?! For real?! 676 00:32:16,640 --> 00:32:19,800 He found me cryin' like a baby at the convenience store, 677 00:32:19,800 --> 00:32:21,940 surrounded by a bunch of coffins. 678 00:32:21,940 --> 00:32:22,560 You got lost? 679 00:32:22,560 --> 00:32:23,860 No! 680 00:32:23,860 --> 00:32:27,490 He said that's, ya know, completely normal in the beginning. 681 00:32:27,490 --> 00:32:30,970 Typical Persona-user stuff. Did ya guys know that? 682 00:32:31,420 --> 00:32:35,500 With this many people, we can start exploring that place. 683 00:32:35,500 --> 00:32:38,320 We're gonna go on a mission already?! 684 00:32:38,320 --> 00:32:40,980 You can count on me! I'm your man! 685 00:32:40,980 --> 00:32:42,620 Glad to hear it. 686 00:32:42,620 --> 00:32:45,970 In that case, meet us just before midnight tonight. 687 00:32:45,970 --> 00:32:46,980 Where at? 688 00:32:52,980 --> 00:32:55,840 Uh, isn't this the school? 689 00:32:55,840 --> 00:32:58,740 Just wait a few minutes. It's almost midnight. 690 00:33:30,940 --> 00:33:32,820 This is Tartarus, 691 00:33:32,820 --> 00:33:36,030 the labyrinth that reveals itself during the Dark Hour. 692 00:33:36,030 --> 00:33:39,940 We believe we can find the reason for the Dark Hour there. 693 00:33:39,940 --> 00:33:45,190 It's no surprise, since it only appears during the Dark Hour. 694 00:33:46,160 --> 00:33:50,450 You can think of it as a Shadow nest. 695 00:33:51,120 --> 00:33:54,800 For a long time, Akihiko and I were the only Persona-users we had. 696 00:33:54,800 --> 00:33:58,230 But that number recently jumped to five, so I'd like to commence the exploration of Tartarus. 697 00:34:02,810 --> 00:34:05,810 Those weapons were specially constructed in a Kirijo laboratory. 698 00:34:07,060 --> 00:34:08,520 Ordinary weapons are ineffective, 699 00:34:09,010 --> 00:34:11,150 but in the hands of Persona-users, 700 00:34:11,680 --> 00:34:14,650 they can hurt the Shadows. 701 00:34:17,650 --> 00:34:22,520 During the Dark Hour, a Persona-user's physical abilities are somewhat enhanced. 702 00:34:22,520 --> 00:34:23,790 Please hit! 703 00:34:23,320 --> 00:34:26,600 You should be able to defeat weaker Shadows using just those weapons. 704 00:34:31,870 --> 00:34:32,960 Watch and learn! 705 00:34:33,630 --> 00:34:35,850 This is how it's done! 706 00:34:38,130 --> 00:34:41,810 Personas are your trump cards, so use them with care. 707 00:34:54,820 --> 00:34:56,190 I can do it! 708 00:35:17,460 --> 00:35:19,580 Junpei has leveled up! 709 00:35:19,580 --> 00:35:21,450 You don't seem completely useless. 710 00:35:21,450 --> 00:35:24,460 Of course! This is a piece of cake with me here! 711 00:35:24,460 --> 00:35:25,770 That's awesome. 712 00:35:25,770 --> 00:35:30,050 We can hear you inside our heads. 713 00:35:31,060 --> 00:35:35,950 With my Persona ability, this is the best I can do, even with an amplifier. 714 00:35:37,520 --> 00:35:39,280 I hear something. 715 00:35:39,560 --> 00:35:40,600 What is it?! 716 00:35:40,600 --> 00:35:41,840 I don't know! 717 00:35:41,840 --> 00:35:43,280 An earthquake? 718 00:35:45,320 --> 00:35:46,540 It's coming. 719 00:35:49,910 --> 00:35:51,140 What the hell is that? 720 00:35:51,140 --> 00:35:52,670 Be careful! It's a powerful one! 721 00:35:52,670 --> 00:35:54,220 That much is obvious! 722 00:35:54,220 --> 00:35:55,080 Hermes! 723 00:36:02,720 --> 00:36:04,720 Whoa, it didn't work! 724 00:36:07,430 --> 00:36:09,290 Help us, Io! 725 00:36:16,020 --> 00:36:17,020 It's not stopping! 726 00:36:20,610 --> 00:36:22,110 Takeba! Iori! 727 00:36:23,480 --> 00:36:26,600 Yuki! Try to turn things around! 728 00:36:26,600 --> 00:36:27,620 Understood. 729 00:36:30,410 --> 00:36:31,500 Yuki... 730 00:36:32,200 --> 00:36:33,000 Persona. 731 00:37:06,200 --> 00:37:07,890 What was that? 732 00:37:07,890 --> 00:37:10,620 This is how a Persona-user fights. 733 00:37:16,620 --> 00:37:17,590 Orpheus! 734 00:37:34,640 --> 00:37:35,730 Wow. 735 00:37:36,820 --> 00:37:38,010 Yuki! 736 00:37:38,690 --> 00:37:40,230 As I expected. 737 00:37:40,940 --> 00:37:41,910 Are you okay? 738 00:37:40,940 --> 00:37:42,850 Yuki fought well. 739 00:37:42,850 --> 00:37:45,000 Don't you ever pull a crazy stunt like that again! 740 00:37:45,000 --> 00:37:46,240 I'm fine. 741 00:37:45,000 --> 00:37:46,240 What the hell, man? 742 00:37:48,690 --> 00:37:51,210 I could've done that, too. 743 00:37:54,540 --> 00:37:54,580 ... 744 00:38:02,040 --> 00:38:05,370 As I begin my term as student council president, 745 00:38:05,370 --> 00:38:07,890 I'd like to share with you my vision for this coming year. 746 00:38:08,420 --> 00:38:13,430 It is my firm belief that each of us must accept the responsibility of bettering our school. 747 00:38:14,100 --> 00:38:18,190 However, change cannot occur without sustained effort and an unprecedented level of commitment. 748 00:38:18,190 --> 00:38:21,980 Tatsumi Memorial Hospital 749 00:38:19,850 --> 00:38:21,980 How can anyone compete with that? 750 00:38:22,560 --> 00:38:24,780 Her speech was impossibly perfect. 751 00:38:24,780 --> 00:38:27,720 Does she have any weaknesses at all? 752 00:38:27,720 --> 00:38:29,380 Fire, probably. 753 00:38:29,380 --> 00:38:32,860 Uh, I didn't mean physically. 754 00:38:35,070 --> 00:38:36,400 Pardon me. 755 00:38:36,400 --> 00:38:38,790 Hey, I brought that thing you asked. 756 00:38:39,910 --> 00:38:43,810 Uh... Is Sanada... 757 00:38:44,830 --> 00:38:46,870 ...in this room? 758 00:38:46,870 --> 00:38:48,550 Oh, you're here. 759 00:38:49,130 --> 00:38:51,800 What are all of you guys doing here? 760 00:38:51,800 --> 00:38:54,590 We came to see you! 761 00:38:54,590 --> 00:38:57,050 But it doesn't look like anything's wrong with you. 762 00:38:57,050 --> 00:38:59,380 I'm just here for a checkup. 763 00:38:59,380 --> 00:39:00,060 Aki. 764 00:39:01,520 --> 00:39:02,820 Is that it? 765 00:39:02,820 --> 00:39:04,840 Yeah, thanks. 766 00:39:04,840 --> 00:39:09,030 Pfft. I don't have time for this shit. 767 00:39:16,530 --> 00:39:18,170 That guy never changes. 768 00:39:18,980 --> 00:39:21,540 He's a friend from school... sort of. 769 00:39:22,330 --> 00:39:25,050 He knows a few people suffering from Apathy Syndrome, 770 00:39:25,050 --> 00:39:26,820 so I was asking him about it. 771 00:39:26,820 --> 00:39:30,290 Wow, talk about dedicated! 772 00:39:30,290 --> 00:39:31,930 So, Junpei. 773 00:39:31,930 --> 00:39:33,040 Did you bring it? 774 00:39:33,040 --> 00:39:35,600 Of course! 775 00:39:36,390 --> 00:39:37,390 That's a... 776 00:39:38,080 --> 00:39:40,690 They confiscate everything on you when you check in. 777 00:39:41,270 --> 00:39:43,610 Apparently, strength training's forbidden in the hospital. 778 00:39:44,230 --> 00:39:46,860 I've wasted enough time. I need to get back to my training. 779 00:39:48,770 --> 00:39:51,930 Speaking of which, why boxing? 780 00:39:54,950 --> 00:39:57,760 It's not the sport itself I like. 781 00:39:57,760 --> 00:40:00,110 I just wanted to learn how to fight. 782 00:40:02,500 --> 00:40:05,960 I know what it's like to feel powerless. 783 00:40:06,620 --> 00:40:09,110 And I don't want to feel that way again. 784 00:40:11,670 --> 00:40:13,350 Are we done here? 785 00:40:14,090 --> 00:40:15,660 Yeah. 786 00:40:15,660 --> 00:40:17,890 Hey! Where are you going?! 787 00:40:26,900 --> 00:40:29,400 Man, that guy rubs me the wrong way! 788 00:40:30,110 --> 00:40:33,700 Compared to him, Sanada is so damn cool! 789 00:40:33,700 --> 00:40:35,680 "I fight so I won't regret..." 790 00:40:35,680 --> 00:40:38,760 Does that sound like something a video game protagonist would say or what?! 791 00:40:38,760 --> 00:40:41,160 I guess that's what guys are into. 792 00:40:44,120 --> 00:40:48,170 What do you suppose Makoto fights for? 793 00:40:51,290 --> 00:40:55,300 He probably doesn't care one way or the other. 794 00:40:55,300 --> 00:40:57,430 He fights because he was asked to. 795 00:40:57,430 --> 00:40:59,970 Huh? What's that supposed to mean? 796 00:41:01,640 --> 00:41:05,190 Living like that must be really lonely. 797 00:41:02,430 --> 00:41:03,690 Bookworms 798 00:41:02,430 --> 00:41:03,690 Used Bookstore 799 00:41:03,690 --> 00:41:03,730 Bookworms 800 00:41:03,690 --> 00:41:03,730 Used Bookstore 801 00:41:03,690 --> 00:41:03,730 Used Bookstore 802 00:41:03,690 --> 00:41:03,730 Used Bookstore 803 00:41:03,730 --> 00:41:03,770 Bookworms 804 00:41:03,730 --> 00:41:03,770 Used Bookstore 805 00:41:03,730 --> 00:41:03,770 Used Bookstore 806 00:41:03,730 --> 00:41:03,770 Used Bookstore 807 00:41:03,770 --> 00:41:03,810 Bookworms 808 00:41:03,770 --> 00:41:03,810 Used Bookstore 809 00:41:03,770 --> 00:41:03,810 Used Bookstore 810 00:41:03,770 --> 00:41:03,810 Used Bookstore 811 00:41:03,810 --> 00:41:03,850 Bookworms 812 00:41:03,810 --> 00:41:03,850 Bookworms 813 00:41:03,810 --> 00:41:03,850 Bookworms 814 00:41:03,810 --> 00:41:03,850 Used Bookstore 815 00:41:03,810 --> 00:41:03,850 Used Bookstore 816 00:41:03,810 --> 00:41:03,850 Used Bookstore 817 00:41:03,850 --> 00:41:03,890 Bookworms 818 00:41:03,850 --> 00:41:03,890 Bookworms 819 00:41:03,850 --> 00:41:03,890 Bookworms 820 00:41:03,850 --> 00:41:03,890 Used Bookstore 821 00:41:03,850 --> 00:41:03,890 Used Bookstore 822 00:41:03,850 --> 00:41:03,890 Used Bookstore 823 00:41:03,890 --> 00:41:03,940 Bookworms 824 00:41:03,890 --> 00:41:03,940 Bookworms 825 00:41:03,890 --> 00:41:03,940 Bookworms 826 00:41:03,890 --> 00:41:03,940 Used Bookstore 827 00:41:03,890 --> 00:41:03,940 Used Bookstore 828 00:41:03,890 --> 00:41:03,940 Used Bookstore 829 00:41:03,940 --> 00:41:03,980 Bookworms 830 00:41:03,940 --> 00:41:03,980 Bookworms 831 00:41:03,940 --> 00:41:03,980 Bookworms 832 00:41:03,940 --> 00:41:03,980 Used Bookstore 833 00:41:03,940 --> 00:41:03,980 Used Bookstore 834 00:41:03,940 --> 00:41:03,980 Used Bookstore 835 00:41:03,980 --> 00:41:04,020 Bookworms 836 00:41:03,980 --> 00:41:04,020 Bookworms 837 00:41:03,980 --> 00:41:04,020 Bookworms 838 00:41:03,980 --> 00:41:04,020 Used Bookstore 839 00:41:03,980 --> 00:41:04,020 Used Bookstore 840 00:41:03,980 --> 00:41:04,020 Used Bookstore 841 00:41:04,020 --> 00:41:04,060 Bookworms 842 00:41:04,020 --> 00:41:04,060 Bookworms 843 00:41:04,020 --> 00:41:04,060 Bookworms 844 00:41:04,020 --> 00:41:04,060 Used Bookstore 845 00:41:04,020 --> 00:41:04,060 Used Bookstore 846 00:41:04,020 --> 00:41:04,060 Used Bookstore 847 00:41:04,060 --> 00:41:04,100 Bookworms 848 00:41:04,060 --> 00:41:04,100 Bookworms 849 00:41:04,060 --> 00:41:04,100 Bookworms 850 00:41:04,060 --> 00:41:04,100 Used Bookstore 851 00:41:04,060 --> 00:41:04,100 Used Bookstore 852 00:41:04,060 --> 00:41:04,100 Used Bookstore 853 00:41:04,100 --> 00:41:04,140 Bookworms 854 00:41:04,100 --> 00:41:04,140 Bookworms 855 00:41:04,100 --> 00:41:04,140 Bookworms 856 00:41:04,100 --> 00:41:04,140 Used Bookstore 857 00:41:04,100 --> 00:41:04,140 Used Bookstore 858 00:41:04,100 --> 00:41:04,140 Used Bookstore 859 00:41:04,140 --> 00:41:04,190 Bookworms 860 00:41:04,140 --> 00:41:04,190 Bookworms 861 00:41:04,140 --> 00:41:04,190 Bookworms 862 00:41:04,140 --> 00:41:04,190 Used Bookstore 863 00:41:04,140 --> 00:41:04,190 Used Bookstore 864 00:41:04,140 --> 00:41:04,190 Used Bookstore 865 00:41:04,190 --> 00:41:04,230 Used Bookstore 866 00:41:04,190 --> 00:41:04,230 Used Bookstore 867 00:41:04,190 --> 00:41:04,230 Used Bookstore 868 00:41:04,230 --> 00:41:04,270 Used Bookstore 869 00:41:04,230 --> 00:41:04,270 Used Bookstore 870 00:41:04,230 --> 00:41:04,270 Used Bookstore 871 00:41:04,270 --> 00:41:04,310 Used Bookstore 872 00:41:04,270 --> 00:41:04,310 Used Bookstore 873 00:41:04,270 --> 00:41:04,310 Used Bookstore 874 00:41:04,310 --> 00:41:04,350 Used Bookstore 875 00:41:04,310 --> 00:41:04,350 Used Bookstore 876 00:41:04,310 --> 00:41:04,350 Used Bookstore 877 00:41:04,350 --> 00:41:04,400 Used Bookstore 878 00:41:04,350 --> 00:41:04,400 Used Bookstore 879 00:41:04,350 --> 00:41:04,400 Used Bookstore 880 00:41:04,400 --> 00:41:04,440 Used Bookstore 881 00:41:04,400 --> 00:41:04,440 Used Bookstore 882 00:41:04,400 --> 00:41:04,440 Used Bookstore 883 00:41:04,440 --> 00:41:04,480 Bookworms 884 00:41:04,440 --> 00:41:04,480 Bookworms 885 00:41:04,440 --> 00:41:04,480 Bookworms 886 00:41:04,440 --> 00:41:04,480 Used Bookstore 887 00:41:04,440 --> 00:41:04,480 Used Bookstore 888 00:41:04,440 --> 00:41:04,480 Used Bookstore 889 00:41:04,480 --> 00:41:04,520 Bookworms 890 00:41:04,480 --> 00:41:04,520 Bookworms 891 00:41:04,480 --> 00:41:04,520 Bookworms 892 00:41:04,480 --> 00:41:04,520 Used Bookstore 893 00:41:04,480 --> 00:41:04,520 Used Bookstore 894 00:41:04,480 --> 00:41:04,520 Used Bookstore 895 00:41:04,520 --> 00:41:04,560 Bookworms 896 00:41:04,520 --> 00:41:04,560 Bookworms 897 00:41:04,520 --> 00:41:04,560 Bookworms 898 00:41:04,520 --> 00:41:04,560 Used Bookstore 899 00:41:04,520 --> 00:41:04,560 Used Bookstore 900 00:41:04,520 --> 00:41:04,560 Used Bookstore 901 00:41:04,560 --> 00:41:04,600 Bookworms 902 00:41:04,560 --> 00:41:04,600 Bookworms 903 00:41:04,560 --> 00:41:04,600 Bookworms 904 00:41:04,560 --> 00:41:04,600 Used Bookstore 905 00:41:04,560 --> 00:41:04,600 Used Bookstore 906 00:41:04,560 --> 00:41:04,600 Used Bookstore 907 00:41:04,600 --> 00:41:04,650 Bookworms 908 00:41:04,600 --> 00:41:04,650 Bookworms 909 00:41:04,600 --> 00:41:04,650 Bookworms 910 00:41:04,600 --> 00:41:04,650 Used Bookstore 911 00:41:04,600 --> 00:41:04,650 Used Bookstore 912 00:41:04,600 --> 00:41:04,650 Used Bookstore 913 00:41:04,650 --> 00:41:04,690 Bookworms 914 00:41:04,650 --> 00:41:04,690 Bookworms 915 00:41:04,650 --> 00:41:04,690 Bookworms 916 00:41:04,650 --> 00:41:04,690 Used Bookstore 917 00:41:04,650 --> 00:41:04,690 Used Bookstore 918 00:41:04,650 --> 00:41:04,690 Used Bookstore 919 00:41:04,690 --> 00:41:04,730 Bookworms 920 00:41:04,690 --> 00:41:04,730 Bookworms 921 00:41:04,690 --> 00:41:04,730 Bookworms 922 00:41:04,690 --> 00:41:04,730 Used Bookstore 923 00:41:04,690 --> 00:41:04,730 Used Bookstore 924 00:41:04,690 --> 00:41:04,730 Used Bookstore 925 00:41:04,730 --> 00:41:04,770 Bookworms 926 00:41:04,730 --> 00:41:04,770 Bookworms 927 00:41:04,730 --> 00:41:04,770 Bookworms 928 00:41:04,730 --> 00:41:04,770 Used Bookstore 929 00:41:04,730 --> 00:41:04,770 Used Bookstore 930 00:41:04,730 --> 00:41:04,770 Used Bookstore 931 00:41:04,770 --> 00:41:04,810 Bookworms 932 00:41:04,770 --> 00:41:04,810 Bookworms 933 00:41:04,770 --> 00:41:04,810 Bookworms 934 00:41:04,770 --> 00:41:04,810 Used Bookstore 935 00:41:04,770 --> 00:41:04,810 Used Bookstore 936 00:41:04,770 --> 00:41:04,810 Used Bookstore 937 00:41:04,810 --> 00:41:04,850 Bookworms 938 00:41:04,810 --> 00:41:04,850 Used Bookstore 939 00:41:04,810 --> 00:41:04,850 Used Bookstore 940 00:41:04,810 --> 00:41:04,850 Used Bookstore 941 00:41:04,850 --> 00:41:04,900 Bookworms 942 00:41:04,850 --> 00:41:04,900 Used Bookstore 943 00:41:04,850 --> 00:41:04,900 Used Bookstore 944 00:41:04,850 --> 00:41:04,900 Used Bookstore 945 00:41:04,900 --> 00:41:04,940 Bookworms 946 00:41:04,900 --> 00:41:04,940 Used Bookstore 947 00:41:04,900 --> 00:41:04,940 Used Bookstore 948 00:41:04,900 --> 00:41:04,940 Used Bookstore 949 00:41:04,940 --> 00:41:04,980 Bookworms 950 00:41:04,940 --> 00:41:04,980 Used Bookstore 951 00:41:04,940 --> 00:41:04,980 Used Bookstore 952 00:41:04,940 --> 00:41:04,980 Used Bookstore 953 00:41:04,980 --> 00:41:05,020 Bookworms 954 00:41:04,980 --> 00:41:05,020 Used Bookstore 955 00:41:04,980 --> 00:41:05,020 Used Bookstore 956 00:41:04,980 --> 00:41:05,020 Used Bookstore 957 00:41:05,020 --> 00:41:05,060 Bookworms 958 00:41:05,020 --> 00:41:05,060 Used Bookstore 959 00:41:05,020 --> 00:41:05,060 Used Bookstore 960 00:41:05,020 --> 00:41:05,060 Used Bookstore 961 00:41:05,060 --> 00:41:05,100 Bookworms 962 00:41:05,060 --> 00:41:05,100 Used Bookstore 963 00:41:05,060 --> 00:41:05,100 Used Bookstore 964 00:41:05,060 --> 00:41:05,100 Used Bookstore 965 00:41:05,100 --> 00:41:05,150 Bookworms 966 00:41:05,100 --> 00:41:05,150 Used Bookstore 967 00:41:05,100 --> 00:41:05,150 Used Bookstore 968 00:41:05,100 --> 00:41:05,150 Used Bookstore 969 00:41:05,150 --> 00:41:05,190 Bookworms 970 00:41:05,150 --> 00:41:05,190 Used Bookstore 971 00:41:05,150 --> 00:41:05,190 Used Bookstore 972 00:41:05,150 --> 00:41:05,190 Used Bookstore 973 00:41:05,190 --> 00:41:08,900 Bookworms Used Bookstore 974 00:41:08,900 --> 00:41:08,940 Bookworms Used Bookstore 975 00:41:08,960 --> 00:41:10,840 Stop bothering me! Leave me alone! 976 00:41:10,840 --> 00:41:14,140 I can't! They say all sorts of scary people are there. 977 00:41:14,140 --> 00:41:16,450 I don't want you to go to that kind of place. 978 00:41:16,450 --> 00:41:19,740 Where I go is none of your business! Why should you care? 979 00:41:20,060 --> 00:41:21,450 I have to care! 980 00:41:22,450 --> 00:41:25,960 God, you're so annoying! What is with you?! 981 00:41:33,170 --> 00:41:35,590 I only hang out with you to mess with you. 982 00:41:35,590 --> 00:41:39,010 Seriously, stop acting like we're friends. 983 00:41:44,350 --> 00:41:47,090 Y-You did this at school, too! 984 00:41:51,230 --> 00:41:53,370 I have to thank you somehow. Please have some. 985 00:41:54,440 --> 00:41:55,430 Thanks. 986 00:41:56,070 --> 00:42:00,270 I have to go buy food for everyone during lunch break, 987 00:42:00,270 --> 00:42:02,120 so I never have time to eat. 988 00:42:06,030 --> 00:42:07,370 Wh-What is it? 989 00:42:08,030 --> 00:42:10,140 Why do you have to care? 990 00:42:11,040 --> 00:42:12,830 She said you shouldn't, right? 991 00:42:12,830 --> 00:42:16,380 I know. It's because we're friends. 992 00:42:17,890 --> 00:42:22,140 It's my own fault that Moriyama is mad at me. 993 00:42:22,760 --> 00:42:27,390 I didn't think about her feelings and said some pretty awful things. 994 00:42:30,850 --> 00:42:34,650 I want to apologize, but I can never find the words. 995 00:42:34,650 --> 00:42:38,680 I think it's probably because I'm afraid that she won't forgive me. 996 00:42:38,680 --> 00:42:39,660 Afraid? 997 00:42:40,940 --> 00:42:42,210 Yes, I'm afraid. 998 00:42:43,200 --> 00:42:45,290 She's an important friend. 999 00:42:46,080 --> 00:42:49,530 That's why I have to care. 1000 00:43:00,260 --> 00:43:01,860 Friends... 1001 00:43:13,350 --> 00:43:15,440 Hi, how've you been? 1002 00:43:16,520 --> 00:43:18,010 You again? 1003 00:43:18,010 --> 00:43:18,950 Be careful. 1004 00:43:20,360 --> 00:43:23,550 A new ordeal awaits you. 1005 00:43:24,610 --> 00:43:26,020 Ordeal? 1006 00:43:26,020 --> 00:43:28,510 I'm sure that you know what that means. 1007 00:43:31,910 --> 00:43:34,530 I'll come see you again when it's over. 1008 00:43:44,720 --> 00:43:44,720 ... 1009 00:43:57,860 --> 00:44:00,640 You're still at it? 1010 00:44:00,640 --> 00:44:01,360 Yeah. 1011 00:44:01,880 --> 00:44:04,060 You never know when the enemy might appear. 1012 00:44:04,060 --> 00:44:08,230 We don't know what they'll target, so all we can do is search everything. 1013 00:44:10,370 --> 00:44:12,880 I asked Shinji about the Apathy Syndrome victims, 1014 00:44:13,380 --> 00:44:15,230 but it sounds like my hunch was wrong. 1015 00:44:15,230 --> 00:44:20,600 Maybe this is the best Penthesilea can do in terms of data gathering. 1016 00:44:21,750 --> 00:44:23,040 Huh? 1017 00:44:23,040 --> 00:44:25,970 What?! You actually found one?! 1018 00:44:25,970 --> 00:44:28,330 Wait. Something's not right. 1019 00:44:28,330 --> 00:44:30,930 The reading is too big. We've never encountered anything like... 1020 00:44:33,400 --> 00:44:35,910 It's another big one like last month's? 1021 00:44:40,230 --> 00:44:44,910 There's a full moon tonight, but it looks even creepier during the Dark Hour. 1022 00:44:51,910 --> 00:44:52,920 What's that? 1023 00:45:03,030 --> 00:45:04,260 Sorry to keep you waiting. 1024 00:45:04,260 --> 00:45:08,310 The Shadow is currently located inside a monorail, not far from the station. 1025 00:45:06,880 --> 00:45:08,310 Awesome! 1026 00:45:08,580 --> 00:45:11,750 Doesn't that mean we have to walk down the tracks? 1027 00:45:11,750 --> 00:45:13,710 Isn't that dangerous? 1028 00:45:13,710 --> 00:45:15,060 Don't worry. 1029 00:45:15,060 --> 00:45:20,480 No electronic equipment is operable during the Dark Hour, including the monorails. 1030 00:45:20,480 --> 00:45:23,140 But your bike... 1031 00:45:23,140 --> 00:45:24,820 It's special. 1032 00:45:25,530 --> 00:45:28,180 Yuki, you're in charge. 1033 00:45:28,180 --> 00:45:32,330 Wait! Why him? He doesn't look like a leader! 1034 00:45:33,780 --> 00:45:34,830 Can you handle it? 1035 00:45:35,740 --> 00:45:37,080 Yes. 1036 00:45:38,410 --> 00:45:40,300 Good luck, Yuki. 1037 00:45:40,300 --> 00:45:41,450 Right. 1038 00:45:44,090 --> 00:45:46,470 Why didn't she pick me?! 1039 00:45:56,140 --> 00:45:58,110 That must be it. 1040 00:45:58,440 --> 00:46:01,770 The readings are definitely coming from that monorail. 1041 00:46:08,990 --> 00:46:10,620 The doors are wide open. 1042 00:46:10,900 --> 00:46:15,370 It's definitely strange for all the doors to be open before it's reached the station. 1043 00:46:19,580 --> 00:46:20,960 Dude, seriously?! 1044 00:46:24,420 --> 00:46:26,570 Damn, it won't open! 1045 00:46:26,570 --> 00:46:28,290 What's wrong? What happened? 1046 00:46:28,290 --> 00:46:30,930 It looks like we're trapped inside. 1047 00:46:31,800 --> 00:46:33,850 It must be the Shadow. 1048 00:46:35,350 --> 00:46:37,030 There it is! 1049 00:46:37,930 --> 00:46:38,850 There's another! 1050 00:46:40,150 --> 00:46:41,600 Bastard, you're not getting away! 1051 00:46:41,600 --> 00:46:42,500 Wait! 1052 00:46:42,500 --> 00:46:44,390 Don't run off by yourself! 1053 00:46:44,390 --> 00:46:47,760 Who needs your advice?! We can beat that thing no problem! 1054 00:46:47,760 --> 00:46:49,470 Junpei! Wait! 1055 00:46:49,470 --> 00:46:51,620 Yuki, let's go after him! 1056 00:46:51,620 --> 00:46:52,870 But he said... 1057 00:46:55,000 --> 00:46:56,200 He's our teammate! 1058 00:47:07,470 --> 00:47:09,000 We're moving. 1059 00:47:09,000 --> 00:47:11,580 It shouldn't be able to work during the Dark Hour! 1060 00:47:11,580 --> 00:47:15,140 It seems the monorail is under the enemy's control. 1061 00:47:23,020 --> 00:47:24,480 What do you mean, "it seems"?! 1062 00:47:27,530 --> 00:47:28,680 We've got a problem! 1063 00:47:28,680 --> 00:47:29,990 What is it now?! 1064 00:47:30,270 --> 00:47:35,330 If we can't stop that thing, it'll crash into another train! 1065 00:47:35,740 --> 00:47:39,230 Calm down and listen. I sense a strong presence in the front car. 1066 00:47:39,230 --> 00:47:40,810 That must be the one we're after. 1067 00:47:40,810 --> 00:47:42,920 We'll have to defeat it to stop the train! 1068 00:47:42,920 --> 00:47:43,670 Right. 1069 00:47:44,120 --> 00:47:45,670 Come, Hermes! 1070 00:47:53,840 --> 00:47:56,250 Now that's how it's done! 1071 00:47:59,430 --> 00:48:00,940 That was close. 1072 00:48:05,390 --> 00:48:06,440 What the hell is this? 1073 00:48:07,730 --> 00:48:11,570 I'm getting a totally different vibe from the others. 1074 00:48:22,740 --> 00:48:24,960 But I can still take this thing down myself. 1075 00:48:39,590 --> 00:48:41,220 Hurry! 1076 00:48:41,220 --> 00:48:42,730 We know! 1077 00:48:47,890 --> 00:48:49,480 Thanks. 1078 00:49:00,280 --> 00:49:01,120 Bitch! 1079 00:49:08,000 --> 00:49:10,300 Shit... Shit! 1080 00:49:20,010 --> 00:49:22,600 I'm just as good! I'm just as good as him! 1081 00:49:34,230 --> 00:49:36,700 I'm so screwed. I dunno if I can keep going. 1082 00:49:51,290 --> 00:49:52,240 Guys! 1083 00:49:52,240 --> 00:49:53,790 Junpei! Are you okay? 1084 00:49:58,340 --> 00:49:59,220 Orpheus. 1085 00:50:09,140 --> 00:50:10,550 Yuki! 1086 00:50:10,550 --> 00:50:11,980 Why, you... 1087 00:50:17,190 --> 00:50:19,240 We'll never get up close like this! 1088 00:50:19,540 --> 00:50:21,120 Do whatever it takes! 1089 00:50:21,120 --> 00:50:23,980 If you don't stop it, you'll collide in less than five minutes! 1090 00:50:23,980 --> 00:50:25,500 Easier said than done! 1091 00:50:25,950 --> 00:50:28,740 Hey! What does she mean, "collide"? 1092 00:50:28,740 --> 00:50:30,990 What are you guys talking about? 1093 00:50:30,990 --> 00:50:33,610 We're gonna crash into the train ahead of us. 1094 00:50:33,610 --> 00:50:34,510 What? 1095 00:50:34,510 --> 00:50:38,170 Most people don't know the Dark Hour exists. 1096 00:50:38,170 --> 00:50:41,620 But if half the city is destroyed, there will be panic. 1097 00:50:41,620 --> 00:50:43,040 That must be avoided at all costs. 1098 00:50:43,040 --> 00:50:45,520 Wait a minute! We're... 1099 00:50:45,930 --> 00:50:48,550 We're still inside the train! 1100 00:50:48,550 --> 00:50:50,270 If it collides with us inside... 1101 00:50:52,140 --> 00:50:53,280 We're dead. 1102 00:50:55,770 --> 00:50:57,030 No way. 1103 00:50:57,570 --> 00:50:59,280 You're kidding, right? 1104 00:50:59,820 --> 00:51:04,790 You're making it sound like this is life or death! 1105 00:51:04,790 --> 00:51:07,330 Dammit, Stupei! Are you only figuring that out now?! 1106 00:51:35,940 --> 00:51:41,230 The time has come for you to wield your power. 1107 00:51:41,990 --> 00:51:47,200 Your power is unique. It's like the number zero. 1108 00:51:47,910 --> 00:51:52,760 It's empty, but at the same time holds infinite possibilities. 1109 00:51:53,210 --> 00:51:57,340 You, my boy, are able to possess multiple Personas 1110 00:51:57,920 --> 00:52:01,650 and summon them as needed. 1111 00:52:02,210 --> 00:52:07,080 This is the Magician Arcana you earned in your earlier battle. 1112 00:52:07,080 --> 00:52:08,980 The Persona it contains is... 1113 00:52:13,810 --> 00:52:14,980 Jack Frost! 1114 00:52:20,900 --> 00:52:22,240 A different Persona?! 1115 00:52:29,750 --> 00:52:31,020 Oh, wow... 1116 00:52:31,020 --> 00:52:33,250 You can use Personas that way? 1117 00:52:33,520 --> 00:52:35,500 Hurry! You're running out of time! 1118 00:52:36,380 --> 00:52:38,760 But all he can do is hold it off! 1119 00:52:41,130 --> 00:52:42,450 He can't attack! 1120 00:52:47,180 --> 00:52:48,520 I'm trusting you to watch my six. 1121 00:52:51,180 --> 00:52:52,770 Friggin' show-off. 1122 00:52:53,120 --> 00:52:55,460 That's not how you use that phrase! 1123 00:52:55,460 --> 00:52:56,590 Junpei? 1124 00:52:56,590 --> 00:52:59,280 I know! I know... 1125 00:52:59,550 --> 00:53:02,780 If I don't do this, I won't be able to call myself a man! 1126 00:53:03,100 --> 00:53:05,910 This is the last one! Get your butt out here, Persona! 1127 00:53:29,340 --> 00:53:31,500 I could've handled her myself. 1128 00:53:31,500 --> 00:53:33,060 I don't get it. 1129 00:53:33,340 --> 00:53:35,560 Why aren't we stopping?! 1130 00:53:38,640 --> 00:53:40,720 Okay, let's see. 1131 00:53:40,720 --> 00:53:42,820 It's hopeless! We'll never figure this out! 1132 00:53:43,340 --> 00:53:46,500 How do you stop this thing?! 1133 00:53:43,340 --> 00:53:46,500 But we beat the Shadows! 1134 00:53:47,440 --> 00:53:49,830 How can you be so calm?! 1135 00:53:49,830 --> 00:53:52,270 If we don't stop this train, we're gonna die! 1136 00:53:52,270 --> 00:53:54,580 Oh, you want to stop the train? 1137 00:53:56,410 --> 00:53:58,490 Hey, do you know what you're doing? 1138 00:53:58,490 --> 00:53:59,490 I saw how earlier. 1139 00:53:59,490 --> 00:54:01,340 Earlier? That was an arcade game! 1140 00:54:01,780 --> 00:54:03,090 Don't touch that, idiot! 1141 00:54:23,770 --> 00:54:25,570 We... stopped. 1142 00:54:28,150 --> 00:54:29,400 Happy now? 1143 00:54:30,400 --> 00:54:34,120 Well, I'll be. You're not so useless, after all. 1144 00:54:37,620 --> 00:54:37,670 ... 1145 00:55:01,270 --> 00:55:01,310 ... 1146 00:55:06,900 --> 00:55:06,950 MIDTERM TEST RESULTS 1147 00:55:06,950 --> 00:55:06,990 MIDTERM TEST RESULTS 1148 00:55:06,990 --> 00:55:07,030 MIDTERM TEST RESULTS 1149 00:55:07,030 --> 00:55:07,070 MIDTERM TEST RESULTS 1150 00:55:07,070 --> 00:55:07,110 MIDTERM TEST RESULTS 1151 00:55:07,110 --> 00:55:07,150 MIDTERM TEST RESULTS 1152 00:55:07,150 --> 00:55:07,200 MIDTERM TEST RESULTS 1153 00:55:07,200 --> 00:55:07,240 MIDTERM TEST RESULTS 1154 00:55:07,240 --> 00:55:07,280 MIDTERM TEST RESULTS 1155 00:55:07,280 --> 00:55:07,320 MIDTERM TEST RESULTS 1156 00:55:07,320 --> 00:55:07,360 MIDTERM TEST RESULTS 1157 00:55:07,360 --> 00:55:07,400 MIDTERM TEST RESULTS 1158 00:55:07,400 --> 00:55:07,450 MIDTERM TEST RESULTS 1159 00:55:07,450 --> 00:55:07,490 MIDTERM TEST RESULTS 1160 00:55:07,490 --> 00:55:07,530 MIDTERM TEST RESULTS 1161 00:55:07,530 --> 00:55:07,570 MIDTERM TEST RESULTS 1162 00:55:07,570 --> 00:55:07,610 MIDTERM TEST RESULTS 1163 00:55:07,610 --> 00:55:07,650 MIDTERM TEST RESULTS 1164 00:55:07,650 --> 00:55:07,700 MIDTERM TEST RESULTS 1165 00:55:07,700 --> 00:55:07,740 MIDTERM TEST RESULTS 1166 00:55:07,740 --> 00:55:07,780 MIDTERM TEST RESULTS 1167 00:55:07,780 --> 00:55:07,820 MIDTERM TEST RESULTS 1168 00:55:07,820 --> 00:55:07,860 MIDTERM TEST RESULTS 1169 00:55:07,860 --> 00:55:07,900 MIDTERM TEST RESULTS 1170 00:55:07,900 --> 00:55:07,950 MIDTERM TEST RESULTS 1171 00:55:07,950 --> 00:55:07,990 MIDTERM TEST RESULTS 1172 00:55:07,990 --> 00:55:08,030 MIDTERM TEST RESULTS 1173 00:55:08,030 --> 00:55:08,070 MIDTERM TEST RESULTS 1174 00:55:08,070 --> 00:55:08,110 MIDTERM TEST RESULTS 1175 00:55:08,110 --> 00:55:08,150 MIDTERM TEST RESULTS 1176 00:55:08,150 --> 00:55:08,200 MIDTERM TEST RESULTS 1177 00:55:08,200 --> 00:55:08,240 MIDTERM TEST RESULTS 1178 00:55:08,240 --> 00:55:08,280 MIDTERM TEST RESULTS 1179 00:55:08,280 --> 00:55:08,320 MIDTERM TEST RESULTS 1180 00:55:08,320 --> 00:55:08,360 MIDTERM TEST RESULTS 1181 00:55:08,360 --> 00:55:08,400 MIDTERM TEST RESULTS 1182 00:55:08,400 --> 00:55:08,450 MIDTERM TEST RESULTS 1183 00:55:08,450 --> 00:55:08,490 MIDTERM TEST RESULTS 1184 00:55:08,490 --> 00:55:08,530 MIDTERM TEST RESULTS 1185 00:55:08,530 --> 00:55:08,570 MIDTERM TEST RESULTS 1186 00:55:08,570 --> 00:55:08,610 MIDTERM TEST RESULTS 1187 00:55:08,610 --> 00:55:08,660 MIDTERM TEST RESULTS 1188 00:55:08,660 --> 00:55:08,700 MIDTERM TEST RESULTS 1189 00:55:08,700 --> 00:55:08,740 MIDTERM TEST RESULTS 1190 00:55:08,740 --> 00:55:08,780 MIDTERM TEST RESULTS 1191 00:55:08,780 --> 00:55:08,820 MIDTERM TEST RESULTS 1192 00:55:08,820 --> 00:55:08,860 MIDTERM TEST RESULTS 1193 00:55:08,860 --> 00:55:08,910 MIDTERM TEST RESULTS 1194 00:55:08,910 --> 00:55:08,950 MIDTERM TEST RESULTS 1195 00:55:08,950 --> 00:55:08,990 MIDTERM TEST RESULTS 1196 00:55:08,990 --> 00:55:09,030 MIDTERM TEST RESULTS 1197 00:55:09,030 --> 00:55:09,070 MIDTERM TEST RESULTS 1198 00:55:09,070 --> 00:55:09,110 MIDTERM TEST RESULTS 1199 00:55:09,110 --> 00:55:09,160 MIDTERM TEST RESULTS 1200 00:55:09,160 --> 00:55:09,200 MIDTERM TEST RESULTS 1201 00:55:09,200 --> 00:55:09,240 MIDTERM TEST RESULTS 1202 00:55:09,240 --> 00:55:09,280 MIDTERM TEST RESULTS 1203 00:55:09,280 --> 00:55:09,320 MIDTERM TEST RESULTS 1204 00:55:09,320 --> 00:55:09,360 MIDTERM TEST RESULTS 1205 00:55:09,360 --> 00:55:09,410 MIDTERM TEST RESULTS 1206 00:55:09,410 --> 00:55:09,450 MIDTERM TEST RESULTS 1207 00:55:09,450 --> 00:55:09,490 MIDTERM TEST RESULTS 1208 00:55:09,490 --> 00:55:09,530 MIDTERM TEST RESULTS 1209 00:55:09,530 --> 00:55:09,570 MIDTERM TEST RESULTS 1210 00:55:09,570 --> 00:55:09,610 MIDTERM TEST RESULTS 1211 00:55:09,610 --> 00:55:09,660 MIDTERM TEST RESULTS 1212 00:55:09,660 --> 00:55:09,700 MIDTERM TEST RESULTS 1213 00:55:09,700 --> 00:55:09,740 MIDTERM TEST RESULTS 1214 00:55:09,740 --> 00:55:09,780 MIDTERM TEST RESULTS 1215 00:55:09,780 --> 00:55:09,820 MIDTERM TEST RESULTS 1216 00:55:09,820 --> 00:55:09,860 MIDTERM TEST RESULTS 1217 00:55:09,860 --> 00:55:09,910 MIDTERM TEST RESULTS 1218 00:55:09,910 --> 00:55:09,950 MIDTERM TEST RESULTS 1219 00:55:09,950 --> 00:55:09,990 MIDTERM TEST RESULTS 1220 00:55:09,990 --> 00:55:10,030 MIDTERM TEST RESULTS 1221 00:55:10,030 --> 00:55:10,070 MIDTERM TEST RESULTS 1222 00:55:10,070 --> 00:55:10,110 MIDTERM TEST RESULTS 1223 00:55:10,110 --> 00:55:10,160 MIDTERM TEST RESULTS 1224 00:55:10,160 --> 00:55:10,200 MIDTERM TEST RESULTS 1225 00:55:10,200 --> 00:55:10,240 MIDTERM TEST RESULTS 1226 00:55:10,240 --> 00:55:10,280 MIDTERM TEST RESULTS 1227 00:55:10,280 --> 00:55:10,320 MIDTERM TEST RESULTS 1228 00:55:10,320 --> 00:55:10,370 MIDTERM TEST RESULTS 1229 00:55:10,370 --> 00:55:10,410 MIDTERM TEST RESULTS 1230 00:55:10,410 --> 00:55:10,450 MIDTERM TEST RESULTS 1231 00:55:10,450 --> 00:55:10,490 MIDTERM TEST RESULTS 1232 00:55:10,490 --> 00:55:10,530 MIDTERM TEST RESULTS 1233 00:55:10,530 --> 00:55:10,570 MIDTERM TEST RESULTS 1234 00:55:10,570 --> 00:55:10,620 MIDTERM TEST RESULTS 1235 00:55:10,620 --> 00:55:10,660 MIDTERM TEST RESULTS 1236 00:55:10,660 --> 00:55:10,700 MIDTERM TEST RESULTS 1237 00:55:10,700 --> 00:55:10,740 MIDTERM TEST RESULTS 1238 00:55:10,740 --> 00:55:10,780 MIDTERM TEST RESULTS 1239 00:55:10,780 --> 00:55:10,820 MIDTERM TEST RESULTS 1240 00:55:10,820 --> 00:55:10,870 MIDTERM TEST RESULTS 1241 00:55:10,870 --> 00:55:10,910 MIDTERM TEST RESULTS 1242 00:55:10,910 --> 00:55:10,950 MIDTERM TEST RESULTS 1243 00:55:10,950 --> 00:55:10,990 MIDTERM TEST RESULTS 1244 00:55:10,990 --> 00:55:11,030 MIDTERM TEST RESULTS 1245 00:55:11,030 --> 00:55:11,070 MIDTERM TEST RESULTS 1246 00:55:11,070 --> 00:55:11,120 MIDTERM TEST RESULTS 1247 00:55:11,120 --> 00:55:11,160 MIDTERM TEST RESULTS 1248 00:55:11,160 --> 00:55:11,200 MIDTERM TEST RESULTS 1249 00:55:11,200 --> 00:55:11,240 MIDTERM TEST RESULTS 1250 00:55:11,240 --> 00:55:11,280 MIDTERM TEST RESULTS 1251 00:55:11,280 --> 00:55:11,320 MIDTERM TEST RESULTS 1252 00:55:11,320 --> 00:55:11,370 MIDTERM TEST RESULTS 1253 00:55:11,370 --> 00:55:11,410 MIDTERM TEST RESULTS 1254 00:55:11,410 --> 00:55:11,450 MIDTERM TEST RESULTS 1255 00:55:11,450 --> 00:55:11,490 MIDTERM TEST RESULTS 1256 00:55:11,490 --> 00:55:11,530 MIDTERM TEST RESULTS 1257 00:55:11,530 --> 00:55:11,570 MIDTERM TEST RESULTS 1258 00:55:11,570 --> 00:55:11,620 MIDTERM TEST RESULTS 1259 00:55:11,620 --> 00:55:11,660 MIDTERM TEST RESULTS 1260 00:55:11,660 --> 00:55:11,700 MIDTERM TEST RESULTS 1261 00:55:11,700 --> 00:55:11,740 MIDTERM TEST RESULTS 1262 00:55:11,740 --> 00:55:11,780 MIDTERM TEST RESULTS 1263 00:55:11,780 --> 00:55:11,830 MIDTERM TEST RESULTS 1264 00:55:11,830 --> 00:55:11,870 MIDTERM TEST RESULTS 1265 00:55:11,870 --> 00:55:11,910 MIDTERM TEST RESULTS 1266 00:55:11,910 --> 00:55:11,950 MIDTERM TEST RESULTS 1267 00:55:11,950 --> 00:55:11,990 MIDTERM TEST RESULTS 1268 00:55:11,990 --> 00:55:12,030 MIDTERM TEST RESULTS 1269 00:55:12,030 --> 00:55:12,080 MIDTERM TEST RESULTS 1270 00:55:12,080 --> 00:55:12,120 MIDTERM TEST RESULTS 1271 00:55:12,120 --> 00:55:12,160 MIDTERM TEST RESULTS 1272 00:55:12,160 --> 00:55:12,200 MIDTERM TEST RESULTS 1273 00:55:12,200 --> 00:55:12,240 MIDTERM TEST RESULTS 1274 00:55:12,240 --> 00:55:12,280 MIDTERM TEST RESULTS 1275 00:55:12,280 --> 00:55:12,330 MIDTERM TEST RESULTS 1276 00:55:12,330 --> 00:55:12,370 MIDTERM TEST RESULTS 1277 00:55:12,370 --> 00:55:12,410 MIDTERM TEST RESULTS 1278 00:55:12,410 --> 00:55:12,450 MIDTERM TEST RESULTS 1279 00:55:12,450 --> 00:55:12,490 MIDTERM TEST RESULTS 1280 00:55:12,490 --> 00:55:12,530 MIDTERM TEST RESULTS 1281 00:55:12,530 --> 00:55:12,580 MIDTERM TEST RESULTS 1282 00:55:12,580 --> 00:55:12,620 MIDTERM TEST RESULTS 1283 00:55:12,620 --> 00:55:12,660 MIDTERM TEST RESULTS 1284 00:55:12,660 --> 00:55:12,700 MIDTERM TEST RESULTS 1285 00:55:12,700 --> 00:55:12,740 MIDTERM TEST RESULTS 1286 00:55:12,740 --> 00:55:12,780 MIDTERM TEST RESULTS 1287 00:55:12,780 --> 00:55:12,830 MIDTERM TEST RESULTS 1288 00:55:12,830 --> 00:55:12,870 MIDTERM TEST RESULTS 1289 00:55:12,870 --> 00:55:12,910 MIDTERM TEST RESULTS 1290 00:55:12,910 --> 00:55:12,950 MIDTERM TEST RESULTS 1291 00:55:12,950 --> 00:55:12,990 MIDTERM TEST RESULTS 1292 00:55:12,990 --> 00:55:13,030 MIDTERM TEST RESULTS 1293 00:55:13,030 --> 00:55:13,080 MIDTERM TEST RESULTS 1294 00:55:13,080 --> 00:55:13,120 MIDTERM TEST RESULTS 1295 00:55:13,120 --> 00:55:13,160 MIDTERM TEST RESULTS 1296 00:55:13,160 --> 00:55:13,200 MIDTERM TEST RESULTS 1297 00:55:13,200 --> 00:55:13,240 MIDTERM TEST RESULTS 1298 00:55:13,240 --> 00:55:13,280 MIDTERM TEST RESULTS 1299 00:55:13,280 --> 00:55:13,330 MIDTERM TEST RESULTS 1300 00:55:13,330 --> 00:55:13,370 MIDTERM TEST RESULTS 1301 00:55:13,370 --> 00:55:13,410 MIDTERM TEST RESULTS 1302 00:55:13,410 --> 00:55:13,450 MIDTERM TEST RESULTS 1303 00:55:13,450 --> 00:55:13,490 MIDTERM TEST RESULTS 1304 00:55:13,490 --> 00:55:13,540 MIDTERM TEST RESULTS 1305 00:55:13,540 --> 00:55:13,580 MIDTERM TEST RESULTS 1306 00:55:13,580 --> 00:55:13,620 MIDTERM TEST RESULTS 1307 00:55:13,620 --> 00:55:13,660 MIDTERM TEST RESULTS 1308 00:55:13,660 --> 00:55:13,700 MIDTERM TEST RESULTS 1309 00:55:13,700 --> 00:55:13,740 MIDTERM TEST RESULTS 1310 00:55:13,740 --> 00:55:13,790 MIDTERM TEST RESULTS 1311 00:55:13,790 --> 00:55:13,830 MIDTERM TEST RESULTS 1312 00:55:13,910 --> 00:55:13,950 ... 1313 00:55:25,050 --> 00:55:25,050 ... 1314 00:55:41,690 --> 00:55:41,690 ... 1315 00:56:06,460 --> 00:56:06,500 Fuuka Yamagishi 1316 00:56:06,500 --> 00:56:06,550 Fuuka Yamagishi 1317 00:56:06,550 --> 00:56:06,590 Fuuka Yamagishi 1318 00:56:06,590 --> 00:56:06,630 Fuuka Yamagishi 1319 00:56:06,630 --> 00:56:06,670 Fuuka Yamagishi 1320 00:56:06,670 --> 00:56:06,710 Fuuka Yamagishi 1321 00:56:06,710 --> 00:56:06,750 Fuuka Yamagishi 1322 00:56:06,750 --> 00:56:06,800 Fuuka Yamagishi 1323 00:56:06,800 --> 00:56:06,840 Fuuka Yamagishi 1324 00:56:06,840 --> 00:56:06,880 Fuuka Yamagishi 1325 00:56:06,880 --> 00:56:06,920 Fuuka Yamagishi 1326 00:56:06,920 --> 00:56:06,960 Fuuka Yamagishi 1327 00:56:06,960 --> 00:56:07,010 Fuuka Yamagishi 1328 00:56:07,010 --> 00:56:07,050 Fuuka Yamagishi 1329 00:56:07,050 --> 00:56:07,090 Fuuka Yamagishi 1330 00:56:07,090 --> 00:56:07,130 Fuuka Yamagishi 1331 00:56:07,130 --> 00:56:07,170 Fuuka Yamagishi 1332 00:56:07,170 --> 00:56:07,210 Fuuka Yamagishi 1333 00:56:07,170 --> 00:56:10,470 Fuuka Yamagishi. She's a junior in Class E. 1334 00:56:07,210 --> 00:56:07,260 Fuuka Yamagishi 1335 00:56:07,260 --> 00:56:07,300 Fuuka Yamagishi 1336 00:56:07,300 --> 00:56:07,340 Fuuka Yamagishi 1337 00:56:07,340 --> 00:56:07,380 Fuuka Yamagishi 1338 00:56:07,380 --> 00:56:07,420 Fuuka Yamagishi 1339 00:56:07,420 --> 00:56:07,460 Fuuka Yamagishi 1340 00:56:07,460 --> 00:56:07,510 Fuuka Yamagishi 1341 00:56:07,510 --> 00:56:07,550 Fuuka Yamagishi 1342 00:56:07,550 --> 00:56:07,590 Fuuka Yamagishi 1343 00:56:07,590 --> 00:56:07,630 Fuuka Yamagishi 1344 00:56:07,630 --> 00:56:07,670 Fuuka Yamagishi 1345 00:56:07,670 --> 00:56:07,710 Fuuka Yamagishi 1346 00:56:07,710 --> 00:56:07,760 Fuuka Yamagishi 1347 00:56:07,760 --> 00:56:07,800 Fuuka Yamagishi 1348 00:56:07,800 --> 00:56:07,840 Fuuka Yamagishi 1349 00:56:07,840 --> 00:56:07,880 Fuuka Yamagishi 1350 00:56:07,880 --> 00:56:07,920 Fuuka Yamagishi 1351 00:56:07,920 --> 00:56:07,960 Fuuka Yamagishi 1352 00:56:07,960 --> 00:56:08,010 Fuuka Yamagishi 1353 00:56:08,010 --> 00:56:08,050 Fuuka Yamagishi 1354 00:56:08,050 --> 00:56:08,090 Fuuka Yamagishi 1355 00:56:08,090 --> 00:56:08,130 Fuuka Yamagishi 1356 00:56:08,130 --> 00:56:08,170 Fuuka Yamagishi 1357 00:56:08,170 --> 00:56:08,210 Fuuka Yamagishi 1358 00:56:08,210 --> 00:56:08,260 Fuuka Yamagishi 1359 00:56:08,260 --> 00:56:08,300 Fuuka Yamagishi 1360 00:56:08,300 --> 00:56:08,340 Fuuka Yamagishi 1361 00:56:08,340 --> 00:56:08,380 Fuuka Yamagishi 1362 00:56:08,380 --> 00:56:08,420 Fuuka Yamagishi 1363 00:56:08,420 --> 00:56:08,460 Fuuka Yamagishi 1364 00:56:08,460 --> 00:56:08,510 Fuuka Yamagishi 1365 00:56:08,510 --> 00:56:08,550 Fuuka Yamagishi 1366 00:56:08,550 --> 00:56:08,590 Fuuka Yamagishi 1367 00:56:08,590 --> 00:56:08,630 Fuuka Yamagishi 1368 00:56:08,630 --> 00:56:08,670 Fuuka Yamagishi 1369 00:56:08,670 --> 00:56:08,720 Fuuka Yamagishi 1370 00:56:08,720 --> 00:56:08,760 Fuuka Yamagishi 1371 00:56:08,760 --> 00:56:08,800 Fuuka Yamagishi 1372 00:56:08,800 --> 00:56:08,840 Fuuka Yamagishi 1373 00:56:08,840 --> 00:56:08,880 Fuuka Yamagishi 1374 00:56:08,880 --> 00:56:08,920 Fuuka Yamagishi 1375 00:56:08,920 --> 00:56:08,970 Fuuka Yamagishi 1376 00:56:08,970 --> 00:56:09,010 Fuuka Yamagishi 1377 00:56:09,010 --> 00:56:09,050 Fuuka Yamagishi 1378 00:56:09,050 --> 00:56:09,090 Fuuka Yamagishi 1379 00:56:09,090 --> 00:56:09,130 Fuuka Yamagishi 1380 00:56:09,130 --> 00:56:09,170 Fuuka Yamagishi 1381 00:56:09,170 --> 00:56:09,220 Fuuka Yamagishi 1382 00:56:09,220 --> 00:56:09,260 Fuuka Yamagishi 1383 00:56:09,260 --> 00:56:09,300 Fuuka Yamagishi 1384 00:56:09,300 --> 00:56:09,340 Fuuka Yamagishi 1385 00:56:09,340 --> 00:56:09,380 Fuuka Yamagishi 1386 00:56:09,380 --> 00:56:09,420 Fuuka Yamagishi 1387 00:56:09,420 --> 00:56:09,470 Fuuka Yamagishi 1388 00:56:09,470 --> 00:56:09,510 Fuuka Yamagishi 1389 00:56:09,510 --> 00:56:09,550 Fuuka Yamagishi 1390 00:56:09,550 --> 00:56:09,590 Fuuka Yamagishi 1391 00:56:09,590 --> 00:56:09,630 Fuuka Yamagishi 1392 00:56:09,630 --> 00:56:09,670 Fuuka Yamagishi 1393 00:56:09,670 --> 00:56:09,720 Fuuka Yamagishi 1394 00:56:09,720 --> 00:56:09,760 Fuuka Yamagishi 1395 00:56:09,760 --> 00:56:09,800 Fuuka Yamagishi 1396 00:56:09,800 --> 00:56:09,840 Fuuka Yamagishi 1397 00:56:09,840 --> 00:56:09,880 Fuuka Yamagishi 1398 00:56:09,880 --> 00:56:09,920 Fuuka Yamagishi 1399 00:56:09,920 --> 00:56:09,970 Fuuka Yamagishi 1400 00:56:09,970 --> 00:56:10,010 Fuuka Yamagishi 1401 00:56:10,010 --> 00:56:10,050 Fuuka Yamagishi 1402 00:56:10,050 --> 00:56:10,090 Fuuka Yamagishi 1403 00:56:10,090 --> 00:56:10,130 Fuuka Yamagishi 1404 00:56:10,130 --> 00:56:10,170 Fuuka Yamagishi 1405 00:56:10,170 --> 00:56:10,220 Fuuka Yamagishi 1406 00:56:10,220 --> 00:56:10,260 Fuuka Yamagishi 1407 00:56:10,260 --> 00:56:10,300 Fuuka Yamagishi 1408 00:56:10,300 --> 00:56:10,340 Fuuka Yamagishi 1409 00:56:10,340 --> 00:56:10,380 Fuuka Yamagishi 1410 00:56:10,380 --> 00:56:10,430 Fuuka Yamagishi 1411 00:56:10,430 --> 00:56:10,470 Fuuka Yamagishi 1412 00:56:10,470 --> 00:56:14,720 Sweet! A girl! She's a new member, right? 1413 00:56:15,260 --> 00:56:16,720 Who? 1414 00:56:17,040 --> 00:56:19,280 She was at the same hospital as me. 1415 00:56:19,280 --> 00:56:20,730 That's how we found out about her. 1416 00:56:22,470 --> 00:56:25,320 Huh? Where have you been? 1417 00:56:25,590 --> 00:56:29,170 I went to see those girls found in front of the school gate this morning. 1418 00:56:29,170 --> 00:56:30,760 Something about it bothered me. 1419 00:56:31,600 --> 00:56:34,280 Oh, those girls in Class E. 1420 00:56:34,280 --> 00:56:38,830 It's a little creepy that they found two of them passed out there. 1421 00:56:39,320 --> 00:56:41,770 How are they? Do they have it? 1422 00:56:41,770 --> 00:56:45,840 Yes. They both have Apathy Syndrome. 1423 00:56:46,870 --> 00:56:50,840 Apathy Syndrome? Don't you only get that when you're attacked by Shadows? 1424 00:56:51,340 --> 00:56:57,100 Correct. And the fact that they were found at Gekkoukan High's front gate is troubling. 1425 00:56:58,260 --> 00:57:00,790 So it's related to Tartarus somehow? 1426 00:57:00,790 --> 00:57:02,720 My thoughts exactly. 1427 00:57:02,720 --> 00:57:05,360 Oh, I don't think that's the case. 1428 00:57:05,770 --> 00:57:07,360 Do you know something? 1429 00:57:07,940 --> 00:57:11,740 Actually, rumors are flying around the school right now. 1430 00:57:14,110 --> 00:57:18,870 Good evening, everyone, and welcome to "Junpei's Believe It, or Don't." 1431 00:57:19,360 --> 00:57:23,120 There are many strange things in this world. 1432 00:57:23,120 --> 00:57:27,380 According to one story, if you get caught at school late at night, 1433 00:57:27,380 --> 00:57:31,880 you'll be devoured by a maniacal ghost that roams the halls! 1434 00:57:32,420 --> 00:57:36,460 The other day, this friend of mine... Let's call her Anna. 1435 00:57:36,460 --> 00:57:40,880 She said to me, "Junpei, I saw something strange." 1436 00:57:40,880 --> 00:57:43,640 She said it was about the girls from Class E. 1437 00:57:43,640 --> 00:57:47,150 She claims she saw them go into the school on the night of the incident. 1438 00:57:47,680 --> 00:57:51,650 And then it hit me. 1439 00:57:51,650 --> 00:57:56,200 That ghost must've tried to make her its dinner! 1440 00:57:56,200 --> 00:57:58,910 And that's why they found her lying on the ground by the gate! 1441 00:57:59,870 --> 00:58:04,160 Yes, there are strange things in this world. 1442 00:58:04,480 --> 00:58:09,920 Believe it... or don't. 1443 00:58:14,540 --> 00:58:15,990 What do you think? 1444 00:58:15,990 --> 00:58:17,660 Vengeful spirits aside, 1445 00:58:17,660 --> 00:58:22,720 the fact that both were afflicted with Apathy Syndrome at the same time in front of the school worries me. 1446 00:58:23,220 --> 00:58:27,400 If we retrace their footsteps, we might find some sign of a Shadow attack. 1447 00:58:27,970 --> 00:58:32,150 If we can find that, we might be able to save people before they're attacked. 1448 00:58:34,110 --> 00:58:36,650 What were they doing at school at night? 1449 00:58:37,230 --> 00:58:38,660 That's the real question. 1450 00:58:39,390 --> 00:58:43,870 If we can figure out why they were there, we might be able to learn something. 1451 00:58:44,660 --> 00:58:44,660 ... 1452 00:58:53,920 --> 00:58:56,300 Fuuka Yamagishi isn't here. 1453 00:58:57,880 --> 00:58:59,820 Can we go? 1454 00:58:59,820 --> 00:59:02,830 Hey, this is a new girl member we're talking about! 1455 00:59:02,830 --> 00:59:04,650 Don't give up so easily! 1456 00:59:06,060 --> 00:59:06,990 Hey, got a minute? 1457 00:59:07,780 --> 00:59:10,390 Has Yamagishi gone home already? 1458 00:59:10,390 --> 00:59:13,600 Yamagishi hasn't been to school since last week. 1459 00:59:13,600 --> 00:59:14,890 She's been sick. 1460 00:59:14,890 --> 00:59:16,460 What, seriously? 1461 00:59:16,460 --> 00:59:17,200 Yeah. 1462 00:59:18,240 --> 00:59:20,020 How can you say that?! 1463 00:59:20,020 --> 00:59:23,140 I only offered a hypothesis based on the evidence. 1464 00:59:23,140 --> 00:59:25,150 They brought it on themselves. 1465 00:59:25,150 --> 00:59:29,460 What?! What'd they do to deserve falling into a coma in front of the school? 1466 00:59:29,780 --> 00:59:31,990 They were probably on drugs or something. 1467 00:59:31,990 --> 00:59:36,710 I hear those two partied a lot at night behind Port Island Station. 1468 00:59:37,670 --> 00:59:40,580 That place is a popular hangout spot for delinquents. 1469 00:59:40,580 --> 00:59:42,170 Screw you! 1470 00:59:44,380 --> 00:59:46,470 Port Island Station, huh? 1471 00:59:46,470 --> 00:59:48,590 Do you think it's connected? 1472 00:59:48,590 --> 00:59:50,850 Beats me, but that's our only lead. 1473 00:59:51,460 --> 00:59:56,860 What would a couple of party girls have been doing at school at night? 1474 00:59:59,270 --> 01:00:03,240 The people who partied with them on Port Island might know something. 1475 01:00:04,320 --> 01:00:05,690 Let's check it out! 1476 01:00:05,690 --> 01:00:07,600 I'm just saying... 1477 01:00:07,600 --> 01:00:08,730 What's the matter? 1478 01:00:08,730 --> 01:00:11,370 I've heard some nasty rumors about that place. 1479 01:00:11,890 --> 01:00:13,690 We really shouldn't go. 1480 01:00:13,690 --> 01:00:15,840 Who cares about that? 1481 01:00:15,840 --> 01:00:18,490 This might keep the Shadows from causing more harm! 1482 01:00:18,490 --> 01:00:20,260 We have to do this! 1483 01:00:21,880 --> 01:00:25,390 Well, you might not be interested in any of that stuff, Yuki. 1484 01:00:26,000 --> 01:00:27,520 Come on, Makoto! 1485 01:00:27,520 --> 01:00:30,360 You're not getting outta this one! 1486 01:00:30,360 --> 01:00:32,590 You're coming with us! 1487 01:00:32,590 --> 01:00:33,270 Okay. 1488 01:00:33,670 --> 01:00:36,540 That's our Makoto! You're on board? 1489 01:00:36,540 --> 01:00:37,180 Personal space. 1490 01:00:37,180 --> 01:00:40,180 With you and me together, there's nothing to fear! 1491 01:00:40,180 --> 01:00:41,470 Personal space! 1492 01:00:42,030 --> 01:00:42,030 ... 1493 01:00:49,660 --> 01:00:54,910 Anyway, he was still giving me lip, so I got pissed, too. 1494 01:00:54,910 --> 01:00:56,600 You're such a baby! 1495 01:00:56,600 --> 01:00:57,550 Bite me! 1496 01:00:57,870 --> 01:01:00,670 Who the hell are they? 1497 01:01:01,540 --> 01:01:02,760 Seriously? Uniforms? 1498 01:01:02,760 --> 01:01:04,800 They're from Gekko High. 1499 01:01:05,260 --> 01:01:08,710 Oh god, this is worse than I thought. 1500 01:01:08,710 --> 01:01:10,060 Junpei, stop gawking! 1501 01:01:10,060 --> 01:01:11,420 I can't help it! 1502 01:01:11,420 --> 01:01:14,710 Hey, you, I think you're in the wrong place. 1503 01:01:14,710 --> 01:01:17,700 You don't belong here. Get it? 1504 01:01:17,700 --> 01:01:19,190 Beat it, Goatee. 1505 01:01:19,510 --> 01:01:21,390 "Goatee"? 1506 01:01:22,110 --> 01:01:24,140 Oh, you mean me. 1507 01:01:24,140 --> 01:01:26,820 We don't need your permission to be here. 1508 01:01:28,320 --> 01:01:30,700 This one's got some bite. I like that. 1509 01:01:32,030 --> 01:01:33,980 Hey! Are you nuts?! 1510 01:01:33,980 --> 01:01:35,820 Take a look around you! 1511 01:01:35,820 --> 01:01:36,780 I'm not blind, ya know. 1512 01:01:36,780 --> 01:01:39,340 C'mon, don't be intimidated by these scum! 1513 01:01:40,830 --> 01:01:43,260 What was that? 1514 01:01:43,540 --> 01:01:46,680 W-We're sorry! She didn't mean anything by it! 1515 01:01:46,680 --> 01:01:49,810 She's pushy, but she means well! 1516 01:01:47,020 --> 01:01:49,070 Well, speak up. 1517 01:01:49,810 --> 01:01:51,980 That's smart. 1518 01:01:51,980 --> 01:01:54,440 You chained your nose to your face so you won't lose it. 1519 01:01:55,440 --> 01:01:56,700 It makes sense now! 1520 01:01:56,700 --> 01:01:57,590 Burn! 1521 01:01:57,590 --> 01:01:59,650 Dude, he dissed you! 1522 01:02:00,740 --> 01:02:02,530 Die, you bastard! 1523 01:02:11,830 --> 01:02:13,290 Oops. Sorry. 1524 01:02:13,790 --> 01:02:15,090 Why, you little... 1525 01:02:17,750 --> 01:02:19,790 That's enough. 1526 01:02:20,870 --> 01:02:22,550 And who the hell are you? 1527 01:02:23,170 --> 01:02:25,550 It's the guy from the hospital... 1528 01:02:25,920 --> 01:02:30,120 They didn't know what they were getting into. I'll make sure they leave. All right? 1529 01:02:30,120 --> 01:02:32,090 It's too late for that! 1530 01:02:32,090 --> 01:02:33,830 You're going down, too! 1531 01:02:35,300 --> 01:02:36,560 I don't got time for this crap. 1532 01:02:37,040 --> 01:02:39,310 Don't act like you're hot shit! 1533 01:02:48,070 --> 01:02:51,080 W-Wait. You're that Aragaki guy, aren't you? 1534 01:02:51,650 --> 01:02:55,500 I thought you were one of us, but here you are trying to start shit. 1535 01:02:55,500 --> 01:02:59,080 Really now? I don't remember swearing a blood oath. 1536 01:03:03,210 --> 01:03:03,840 Screw this. 1537 01:03:11,170 --> 01:03:13,210 Um, thanks... 1538 01:03:12,540 --> 01:03:14,220 You idiots! 1539 01:03:14,640 --> 01:03:17,680 Get outta here. This place isn't for you. 1540 01:03:17,680 --> 01:03:18,230 Wait! 1541 01:03:19,050 --> 01:03:23,610 We're sorry, but we came here for a reason! 1542 01:03:24,400 --> 01:03:26,850 Because of that ghost story? 1543 01:03:26,850 --> 01:03:28,920 How'd you know? 1544 01:03:28,920 --> 01:03:31,030 It's obvious from your school uniforms. 1545 01:03:33,030 --> 01:03:37,910 Those girls who wound up in the hospital were here talkin' shit every night. 1546 01:03:38,870 --> 01:03:42,750 Something about all the things they'd done to some girl named Yamagishi. 1547 01:03:43,870 --> 01:03:46,880 So they were picking on her? 1548 01:03:47,460 --> 01:03:49,660 That's why everybody's spooked. 1549 01:03:49,660 --> 01:03:52,140 And that's why people are saying it's Yamagishi's spirit that did it. 1550 01:03:52,460 --> 01:03:54,540 Her spirit? 1551 01:03:54,540 --> 01:03:56,510 What do you mean by that?! 1552 01:03:56,510 --> 01:03:58,320 You guys don't know? 1553 01:03:58,320 --> 01:04:00,900 This Yamagishi girl might be dead. 1554 01:04:01,220 --> 01:04:02,400 Are you serious?! 1555 01:04:03,100 --> 01:04:07,200 She hasn't been home in over a week. 1556 01:04:07,200 --> 01:04:11,340 Don't you guys go to school? How do you not know this? 1557 01:04:11,340 --> 01:04:14,480 I thought she was out sick, but she's missing? 1558 01:04:14,480 --> 01:04:17,730 Anyway, that's all I know. Satisfied? 1559 01:04:17,730 --> 01:04:20,850 Yeah, thanks! 1560 01:04:20,850 --> 01:04:22,790 C'mon, show some appreciation. 1561 01:04:24,790 --> 01:04:26,050 Thank you very much! 1562 01:04:26,880 --> 01:04:29,420 Don't come here again. 1563 01:04:30,800 --> 01:04:32,050 You're a softie, aren't you? 1564 01:04:33,260 --> 01:04:34,850 S-Sorry! 1565 01:04:40,940 --> 01:04:40,940 ... 1566 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1567 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1568 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1569 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1570 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1571 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1572 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1573 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1574 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1575 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1576 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1577 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1578 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1579 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1580 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1581 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1582 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1583 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1584 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1585 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1586 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1587 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1588 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1589 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1590 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1591 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1592 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1593 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1594 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1595 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1596 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1597 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1598 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1599 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1600 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1601 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1602 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1603 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1604 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1605 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1606 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1607 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1608 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1609 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1610 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1611 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1612 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1613 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1614 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1615 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1616 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1617 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1618 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1619 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1620 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1621 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1622 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1623 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1624 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1625 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1626 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1627 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1628 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1629 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1630 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1631 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1632 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1633 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1634 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1635 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1636 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1637 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1638 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1639 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1640 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1641 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1642 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1643 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1644 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1645 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1646 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1647 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1648 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1649 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1650 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1651 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1652 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1653 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1654 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1655 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1656 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1657 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1658 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1659 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1660 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1661 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1662 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1663 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1664 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1665 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1666 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1667 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1668 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1669 01:04:47,360 --> 01:04:50,110 Student Council Office 1670 01:04:51,270 --> 01:04:52,110 No... 1671 01:04:53,160 --> 01:04:54,910 I never thought it'd turn out like this. 1672 01:04:55,810 --> 01:04:59,690 The day before two students were found unconscious, 1673 01:04:59,690 --> 01:05:02,530 the four of you stayed inside the school. 1674 01:05:03,160 --> 01:05:06,610 What did you do to Yamagishi? 1675 01:05:07,460 --> 01:05:10,760 We... We were just messing around! 1676 01:05:11,780 --> 01:05:15,090 Go on! Get in there! 1677 01:05:17,420 --> 01:05:18,260 Wait! Don't! 1678 01:05:18,600 --> 01:05:19,920 Thanks for guarding the school! 1679 01:05:19,920 --> 01:05:21,140 Moriyama! 1680 01:05:22,010 --> 01:05:23,430 You locked her in? 1681 01:05:24,560 --> 01:05:28,170 Later that night, my crew was afraid we'd get in trouble if she committed suicide, 1682 01:05:28,170 --> 01:05:30,080 so they went back to the school. 1683 01:05:30,650 --> 01:05:34,010 But they never came back! 1684 01:05:34,010 --> 01:05:38,530 And they were found unconscious in front of the school the next day. 1685 01:05:38,990 --> 01:05:40,590 I was scared! 1686 01:05:40,590 --> 01:05:44,290 I went to the gym to let Fuuka out, but the door was still locked. 1687 01:05:44,950 --> 01:05:47,570 So I opened it and went inside, but she wasn't there. 1688 01:05:47,570 --> 01:05:48,750 She had vanished? 1689 01:05:49,430 --> 01:05:50,170 I see. 1690 01:05:51,830 --> 01:05:56,000 Did you notice anything unusual before the incidents? 1691 01:05:57,760 --> 01:06:00,480 They all heard a voice. A creepy voice. 1692 01:06:01,090 --> 01:06:03,180 They said it was calling their name. 1693 01:06:03,500 --> 01:06:04,480 Voices? 1694 01:06:04,480 --> 01:06:05,440 Could that be it?! 1695 01:06:06,220 --> 01:06:07,400 No doubt about it. 1696 01:06:07,400 --> 01:06:11,790 Until now, there was no way of knowing how or why some people are conscious during the Dark Hour. 1697 01:06:11,790 --> 01:06:14,200 But it's the voice. 1698 01:06:14,200 --> 01:06:18,700 It draws them into the Dark Hour, or maybe it pulls them. 1699 01:06:20,950 --> 01:06:24,390 This whole thing has made me realize... 1700 01:06:24,390 --> 01:06:27,080 They're clearly targeting humans. 1701 01:06:27,830 --> 01:06:31,090 Shadows are the enemy of mankind. 1702 01:06:32,670 --> 01:06:35,270 But why Yamagishi? 1703 01:06:35,270 --> 01:06:37,970 Why is she missing and not afflicted with Apathy Syndrome? 1704 01:06:38,380 --> 01:06:41,590 The Shadows have to be behind that, too, right? 1705 01:06:42,220 --> 01:06:42,850 Beats me. 1706 01:06:45,270 --> 01:06:46,690 How can you talk like that?! 1707 01:06:46,690 --> 01:06:49,210 Isn't she an acquaintance of yours? 1708 01:06:50,270 --> 01:06:50,980 I guess. 1709 01:06:52,210 --> 01:06:53,480 Aren't you worried?! 1710 01:06:54,060 --> 01:06:56,650 What're you so mad about, Yukari? 1711 01:06:56,650 --> 01:06:57,810 Why do you think?! 1712 01:06:57,810 --> 01:07:00,280 We'll assemble in the Operations Room after school. 1713 01:07:00,940 --> 01:07:03,490 We'll discuss how to deal with this then. 1714 01:07:04,620 --> 01:07:05,980 Understood. 1715 01:07:05,980 --> 01:07:08,620 "Operations Room"? 1716 01:07:08,620 --> 01:07:10,250 What kind of club are you guys? 1717 01:07:10,950 --> 01:07:13,880 We're going to rescue Fuuka Yamagishi. 1718 01:07:14,540 --> 01:07:17,760 If my guess is right, she's still inside the school. 1719 01:07:22,260 --> 01:07:25,850 I've decided to keep Natsuki Moriyama in protective custody here in the dorm. 1720 01:07:25,850 --> 01:07:29,020 That way, if anything should happen to her, we'll be able to take immediate action. 1721 01:07:29,300 --> 01:07:31,980 Um, I don't get it. 1722 01:07:31,980 --> 01:07:34,640 Is Fuuka inside the school somewhere? 1723 01:07:34,640 --> 01:07:37,350 What happens to the school at midnight? 1724 01:07:37,350 --> 01:07:39,150 It turns into Tartarus. 1725 01:07:39,430 --> 01:07:40,840 Exactly. 1726 01:07:40,840 --> 01:07:46,160 That's how Yamagishi wandered into Tartarus. 1727 01:07:47,240 --> 01:07:48,280 No way! 1728 01:07:48,280 --> 01:07:51,700 She's been inside Tartarus for the past ten days?! 1729 01:07:51,700 --> 01:07:54,110 We can't jump to conclusions. 1730 01:07:54,110 --> 01:07:56,870 Tartarus only appears during the Dark Hour. 1731 01:07:56,870 --> 01:07:59,820 So what about the rest of the day? 1732 01:07:59,820 --> 01:08:01,430 Nowhere. 1733 01:08:01,840 --> 01:08:05,810 She essentially ceases to exist during the day, I think. 1734 01:08:07,090 --> 01:08:08,990 That's what I think, too. 1735 01:08:08,990 --> 01:08:12,880 She's probably been stuck in the Dark Hour ever since. 1736 01:08:12,880 --> 01:08:16,420 So, even though it's been ten days for us, 1737 01:08:16,420 --> 01:08:19,240 perhaps only ten hours have passed for her. 1738 01:08:19,690 --> 01:08:21,640 It's possible she's still alive. 1739 01:08:21,640 --> 01:08:26,450 Even so, that's a lot of time. 1740 01:08:27,070 --> 01:08:32,330 I mean, an ordinary person who can't use a Persona, trapped in a place full of Shadows? 1741 01:08:33,210 --> 01:08:36,050 Are you just gonna let her die, then?! 1742 01:08:38,460 --> 01:08:39,310 Sorry. 1743 01:08:40,790 --> 01:08:42,420 I have an idea. 1744 01:08:42,420 --> 01:08:45,180 Let's try to enter Tartarus exactly how she did. 1745 01:08:45,460 --> 01:08:49,520 Wait for midnight inside the gym? 1746 01:08:49,520 --> 01:08:51,190 Is that a good idea? 1747 01:08:51,680 --> 01:08:56,660 Honestly, I still have reservations about this. 1748 01:08:56,660 --> 01:09:00,230 If something goes wrong, you could all end up lost in Tartarus, too. 1749 01:09:00,230 --> 01:09:01,070 But... 1750 01:09:01,520 --> 01:09:05,980 I won't stand by and do nothing if there's a chance we can save her. 1751 01:09:05,980 --> 01:09:07,580 I'd never forgive myself. 1752 01:09:08,280 --> 01:09:10,580 If you guys don't want to go, then I'll go by myself. 1753 01:09:11,120 --> 01:09:12,310 Sanada... 1754 01:09:12,910 --> 01:09:17,270 We're aware of the risks, but we can't just leave her there. 1755 01:09:19,040 --> 01:09:23,230 I can't guarantee your safety, but I hope we can count on you. 1756 01:09:24,300 --> 01:09:25,580 Understood. 1757 01:09:25,580 --> 01:09:26,720 Do you really? 1758 01:09:28,000 --> 01:09:30,910 What's gotten into you, Yukari? 1759 01:09:30,910 --> 01:09:36,380 I don't have the same kind of resolve that Sanada has. 1760 01:09:36,380 --> 01:09:41,240 Even so, if there's someone I can help, I have to do it. 1761 01:09:41,860 --> 01:09:44,930 I want to help Yamagishi, too. 1762 01:09:46,030 --> 01:09:47,700 You don't even care. 1763 01:09:47,700 --> 01:09:50,830 Don't come if you're only doing it because you were asked to. 1764 01:09:50,830 --> 01:09:53,870 I really hate that part of you. 1765 01:09:55,620 --> 01:09:56,750 Understood. 1766 01:09:58,480 --> 01:10:01,010 H-Hey, what do you mean, "Understood"? 1767 01:10:01,580 --> 01:10:03,520 Hey, wait up, Makoto! 1768 01:10:03,520 --> 01:10:05,960 She didn't really mean all that! 1769 01:10:05,960 --> 01:10:07,800 Okay? 1770 01:10:13,470 --> 01:10:14,640 Are you sure? 1771 01:10:15,140 --> 01:10:19,430 We won't need much manpower if we're only rescuing Yamagishi. 1772 01:10:19,430 --> 01:10:21,630 They should be able to handle it by themselves. 1773 01:10:21,630 --> 01:10:25,530 But just to be safe, I'll arrange for a little insurance. 1774 01:10:32,860 --> 01:10:35,820 Don't you think you were a little hard on him earlier? 1775 01:10:35,820 --> 01:10:36,930 I'm scared. 1776 01:10:37,620 --> 01:10:41,670 If he keeps fighting without thinking for himself, 1777 01:10:42,500 --> 01:10:44,740 it's going to get him killed some day. 1778 01:10:44,740 --> 01:10:46,650 C'mon, you're overthinking it. 1779 01:10:47,200 --> 01:10:48,550 Takeba. Iori. 1780 01:10:49,210 --> 01:10:51,550 Everything is ready. Let's go. 1781 01:10:55,300 --> 01:10:56,640 All right! 1782 01:10:57,940 --> 01:10:59,970 Are you sure about Makoto? 1783 01:10:59,970 --> 01:11:04,470 Yes. I'll have him stay here and guard Natsuki Moriyama. 1784 01:11:04,470 --> 01:11:06,700 Well, if you're okay with it. 1785 01:11:11,820 --> 01:11:13,730 You're not going? 1786 01:11:13,730 --> 01:11:16,080 I was told that having me along would upset her. 1787 01:11:16,900 --> 01:11:20,210 What? Well, not like I care. 1788 01:11:23,710 --> 01:11:25,430 You hated her that much? 1789 01:11:26,540 --> 01:11:27,870 You mean Fuuka? 1790 01:11:28,800 --> 01:11:32,720 Yeah, right! That kinda stuff doesn't have anything to do with hate. 1791 01:11:33,550 --> 01:11:36,310 She just annoys me. That's all. 1792 01:11:38,890 --> 01:11:44,670 She always looked so frazzled whenever I gave her a hard time. Like it was the end of the world. 1793 01:11:45,350 --> 01:11:46,840 Then I realized... 1794 01:11:46,840 --> 01:11:50,990 She's an honor student, but deep inside, she's the same as us. 1795 01:11:51,480 --> 01:11:54,620 I could tell. She didn't belong anywhere either. 1796 01:11:55,500 --> 01:11:58,120 That's why I let her hang out with us. 1797 01:11:58,870 --> 01:12:01,380 But what did Fuuka say? 1798 01:12:01,830 --> 01:12:06,380 "You should go home. Your family must be worried sick!" Can you believe that? 1799 01:12:06,700 --> 01:12:09,510 I go out to party because I have no home! 1800 01:12:10,420 --> 01:12:14,040 She's the same as us, so I can tell. 1801 01:12:14,040 --> 01:12:17,850 I knew exactly which buttons to push. 1802 01:12:21,220 --> 01:12:23,010 Admit it! It's funny! 1803 01:12:23,010 --> 01:12:24,850 She said she wanted to apologize. 1804 01:12:25,980 --> 01:12:28,400 She wanted to apologize for being so rude. 1805 01:12:29,020 --> 01:12:31,280 That's what she told me. 1806 01:12:32,360 --> 01:12:34,340 Kinda late for that now. 1807 01:12:34,340 --> 01:12:37,330 She said she was afraid you wouldn't forgive her. 1808 01:12:38,240 --> 01:12:39,290 That sounds like her. 1809 01:12:42,460 --> 01:12:45,530 She said she was scared because you were a good friend. 1810 01:12:50,340 --> 01:12:52,550 Why the hell is she like that? 1811 01:12:57,590 --> 01:13:00,160 See? We got in no problem. 1812 01:13:00,160 --> 01:13:03,130 Man, I'm a genius! 1813 01:13:03,130 --> 01:13:06,230 So you unlocked it earlier. Très bien! 1814 01:13:07,020 --> 01:13:07,760 Tray Ben? 1815 01:13:07,760 --> 01:13:08,600 Bueno! 1816 01:13:09,780 --> 01:13:13,060 All right. We'll divide into teams here. 1817 01:13:13,060 --> 01:13:15,660 Two of you will enter Tartarus, 1818 01:13:15,660 --> 01:13:18,190 and one of you will remain outside with me. 1819 01:13:18,190 --> 01:13:19,750 I'll go. 1820 01:13:20,620 --> 01:13:22,400 Then I'll be the second... 1821 01:13:22,400 --> 01:13:24,540 Wait, wait, Yukari! 1822 01:13:25,160 --> 01:13:26,000 What's up? 1823 01:13:26,400 --> 01:13:30,540 Remember how I accidentally screwed up on the monorail? 1824 01:13:30,540 --> 01:13:32,990 Gimme a chance to make up for that! 1825 01:13:32,990 --> 01:13:34,850 Trust is something that has to be earned. 1826 01:13:35,490 --> 01:13:37,740 I'll give you another shot. 1827 01:13:37,740 --> 01:13:39,120 You can come with me. 1828 01:13:39,120 --> 01:13:40,020 Sweet! 1829 01:13:41,510 --> 01:13:44,180 What's wrong, Takeba? You don't wanna stay behind with Mitsuru? 1830 01:13:44,180 --> 01:13:47,290 Oh, no! It's fine! 1831 01:13:48,400 --> 01:13:51,190 If that's settled, let's all get ready. 1832 01:13:51,940 --> 01:13:53,650 It's almost time. 1833 01:14:03,580 --> 01:14:04,920 Fuuka! 1834 01:14:30,020 --> 01:14:32,690 What... is that? 1835 01:14:37,030 --> 01:14:38,200 They're calling. 1836 01:14:39,650 --> 01:14:42,830 Fuuka... I have to apologize... 1837 01:14:44,990 --> 01:14:47,920 It's not working. I can't hear their voices. 1838 01:14:48,620 --> 01:14:50,400 I'll try boosting the output. 1839 01:14:50,400 --> 01:14:53,160 Maybe I should've gone with them. 1840 01:14:53,160 --> 01:14:56,460 As I said before, I'm not willing to risk more members. 1841 01:14:58,800 --> 01:15:01,410 I'm sure they're fine. 1842 01:15:03,050 --> 01:15:04,970 Don't be such a baby, Junpei. 1843 01:15:04,970 --> 01:15:06,560 Easier said than done. 1844 01:15:07,060 --> 01:15:11,880 It's been over thirty minutes since we lost contact with Kirijo. 1845 01:15:11,880 --> 01:15:15,050 Don't worry. It's still midnight. 1846 01:15:15,050 --> 01:15:17,320 Yeah, that doesn't help. 1847 01:15:17,940 --> 01:15:18,820 Who's there? 1848 01:15:21,400 --> 01:15:22,580 Is someone there? 1849 01:15:24,070 --> 01:15:27,830 Are you human? 1850 01:15:33,460 --> 01:15:35,070 Are you Fuuka Yamagishi? 1851 01:15:35,070 --> 01:15:36,990 Huh? Oh. Yes! 1852 01:15:36,990 --> 01:15:38,320 But who are you? 1853 01:15:38,320 --> 01:15:39,960 Everything's gonna be okay! 1854 01:15:39,960 --> 01:15:41,790 We came to rescue you! 1855 01:15:41,790 --> 01:15:43,870 Rescue me? 1856 01:15:43,870 --> 01:15:45,860 I have to say, I'm amazed you're okay! 1857 01:15:45,860 --> 01:15:47,880 Have you run into any monsters? 1858 01:15:47,880 --> 01:15:51,200 So there are strange creatures in here. 1859 01:15:51,200 --> 01:15:55,110 I've managed to avoid them so far. 1860 01:15:55,110 --> 01:15:58,760 Are you serious?! How's that possible?! 1861 01:15:58,760 --> 01:16:02,040 Well, it's hard to describe, 1862 01:16:02,040 --> 01:16:05,020 but I can sort of tell where they are. 1863 01:16:05,020 --> 01:16:07,410 What do you mean? 1864 01:16:07,410 --> 01:16:09,570 Are you psychic? 1865 01:16:09,570 --> 01:16:12,520 She has the same power as Mitsuru. 1866 01:16:12,520 --> 01:16:15,120 No, maybe even stronger. 1867 01:16:16,370 --> 01:16:17,830 Hang on to this. 1868 01:16:18,750 --> 01:16:20,050 But that's a... 1869 01:16:20,460 --> 01:16:22,380 Think of it as a lucky charm. 1870 01:16:22,380 --> 01:16:23,720 It's not really a gun. 1871 01:16:38,900 --> 01:16:39,750 Hi there. 1872 01:16:42,190 --> 01:16:43,270 What? 1873 01:16:43,270 --> 01:16:45,960 It seems your teammates found the girl. 1874 01:16:46,620 --> 01:16:47,450 Good for them. 1875 01:16:47,990 --> 01:16:51,710 After all, her abilities are something that you guys will need. 1876 01:16:54,330 --> 01:16:56,650 Are you sure you shouldn't go? 1877 01:16:56,650 --> 01:16:58,160 I don't know. 1878 01:16:58,160 --> 01:17:00,810 Even though the other girl has gone there? 1879 01:17:24,860 --> 01:17:27,140 Whoa, check out the Moon! I've never seen it so bright! 1880 01:17:27,140 --> 01:17:30,000 Has it always been like that? 1881 01:17:30,570 --> 01:17:35,080 Some research indicates that the Shadows are affected by the phases of the moon. 1882 01:17:35,080 --> 01:17:37,630 Of course, the same can be said for humans. 1883 01:17:45,140 --> 01:17:49,310 There's a full moon tonight, but it looks even creepier during the Dark Hour. 1884 01:17:51,090 --> 01:17:54,440 It's a full moon... again. 1885 01:17:57,100 --> 01:17:58,870 It's a full moon. 1886 01:17:58,870 --> 01:18:02,800 Of course. There was one that night and the other night. 1887 01:18:02,800 --> 01:18:04,950 Huh? What're you talking about? 1888 01:18:05,480 --> 01:18:07,730 Why didn't I see it sooner?! 1889 01:18:09,240 --> 01:18:12,720 The night the dorm was attacked, the night of the monorail incident, 1890 01:18:12,720 --> 01:18:13,970 and now today! 1891 01:18:14,740 --> 01:18:16,830 They were all during full moons! 1892 01:18:17,910 --> 01:18:21,990 Yes... Tonight, you will face another ordeal. 1893 01:18:23,250 --> 01:18:25,220 Come... Akihiko! 1894 01:18:25,220 --> 01:18:26,090 Mitsuru! 1895 01:18:26,370 --> 01:18:28,350 Shadows... 1896 01:18:29,340 --> 01:18:30,290 Be careful! 1897 01:18:30,290 --> 01:18:30,850 Mitsuru! 1898 01:18:31,260 --> 01:18:32,070 Mitsuru! 1899 01:18:34,050 --> 01:18:35,470 What is this thing? 1900 01:18:35,470 --> 01:18:38,110 It's much bigger than the others. 1901 01:18:38,600 --> 01:18:41,090 And it's attacking someone! 1902 01:18:41,790 --> 01:18:43,110 Dammit! 1903 01:18:43,110 --> 01:18:45,860 What is it? What's going on?! 1904 01:18:46,180 --> 01:18:47,200 It's one of them! 1905 01:18:47,200 --> 01:18:49,870 If my guess is right, they come every full moon! 1906 01:18:50,990 --> 01:18:56,090 Tonight, there's more than one ordeal you must face. 1907 01:18:56,090 --> 01:18:57,250 What do you mean? 1908 01:18:57,490 --> 01:19:00,110 I'm saying that it'll be difficult to overcome them. 1909 01:19:00,670 --> 01:19:02,130 If you don't hurry, 1910 01:19:02,760 --> 01:19:03,860 everyone will die. 1911 01:19:03,860 --> 01:19:05,070 Die? 1912 01:19:10,760 --> 01:19:11,760 Die... 1913 01:19:12,170 --> 01:19:13,770 Are you okay with that? 1914 01:19:22,770 --> 01:19:24,350 Die... 1915 01:19:46,420 --> 01:19:47,140 Mitsuru! 1916 01:19:47,140 --> 01:19:48,450 Yukari! 1917 01:19:48,450 --> 01:19:49,350 Are you okay?! 1918 01:19:55,180 --> 01:19:57,170 Be careful. They're... 1919 01:19:57,170 --> 01:19:59,280 All right, playtime's over! 1920 01:19:59,280 --> 01:20:01,060 Polydeuces! 1921 01:20:05,690 --> 01:20:07,870 Normal attacks won't work on these Shadows. 1922 01:20:08,530 --> 01:20:09,200 How about this?! 1923 01:20:16,070 --> 01:20:19,240 Not bad! But I won't lose to you! 1924 01:20:24,590 --> 01:20:25,460 Stand back! 1925 01:20:28,540 --> 01:20:30,470 Come on, come on, come on! 1926 01:20:42,730 --> 01:20:44,360 They're not so tough. 1927 01:21:00,530 --> 01:21:02,000 What the hell? 1928 01:21:15,050 --> 01:21:16,630 I'll handle this one! 1929 01:21:24,430 --> 01:21:26,730 But it worked a second ago! 1930 01:21:54,720 --> 01:21:55,760 Moriyama?! 1931 01:21:55,760 --> 01:21:57,950 What? Why is she here?! 1932 01:22:01,970 --> 01:22:03,270 Fuuka... 1933 01:22:08,730 --> 01:22:09,400 No! 1934 01:22:11,980 --> 01:22:14,430 Don't be crazy! Go back! 1935 01:22:25,830 --> 01:22:26,420 Run! 1936 01:22:28,620 --> 01:22:30,170 Fuuka? 1937 01:22:32,790 --> 01:22:37,930 I... I wanted to tell you... 1938 01:22:38,440 --> 01:22:40,150 I'm sorry... 1939 01:22:42,130 --> 01:22:44,770 I'm sorry, Fuuka. 1940 01:22:48,020 --> 01:22:49,090 I'm sorry. 1941 01:22:50,040 --> 01:22:51,470 Moriyama... 1942 01:23:06,910 --> 01:23:08,710 Fuuka? What are you planning to do? 1943 01:23:09,450 --> 01:23:10,890 Let's run away! 1944 01:23:11,460 --> 01:23:13,710 Wait! That's not a weapon! 1945 01:23:14,030 --> 01:23:15,500 I know. 1946 01:23:17,750 --> 01:23:19,340 Don't! Just run! 1947 01:23:20,160 --> 01:23:20,850 Persona... 1948 01:23:53,380 --> 01:23:57,760 That's crazy! Your Persona isn't a combat type! 1949 01:24:00,130 --> 01:24:01,450 Moriyama! 1950 01:24:35,160 --> 01:24:36,550 Orpheus! 1951 01:24:43,340 --> 01:24:44,910 Orpheus? 1952 01:24:44,910 --> 01:24:45,680 Why is he... 1953 01:24:46,800 --> 01:24:51,060 There you go again, showing up at the last second and hogging all the glory! 1954 01:24:59,110 --> 01:25:01,200 Forget about using fire! 1955 01:25:01,680 --> 01:25:03,560 Orpheus's attacks are no good! 1956 01:25:03,560 --> 01:25:04,820 Really now? 1957 01:25:15,920 --> 01:25:18,590 The show-off summoned another Persona? 1958 01:25:31,230 --> 01:25:32,930 Did it work? 1959 01:25:33,560 --> 01:25:34,350 No. 1960 01:25:37,940 --> 01:25:40,360 Be careful! They're still alive! 1961 01:25:58,000 --> 01:25:59,510 So we're no match for them? 1962 01:26:00,800 --> 01:26:04,460 Yuki! Get Yamagishi and Moriyama out of here! 1963 01:26:05,680 --> 01:26:09,420 If you stay, we'll all be killed! Save yourselves! 1964 01:26:09,420 --> 01:26:10,550 Hurry! 1965 01:26:16,430 --> 01:26:19,890 What are you doing?! Go! Hurry! 1966 01:26:27,400 --> 01:26:29,030 Oh, no you don't! 1967 01:26:31,610 --> 01:26:32,830 Just leave, dammit! 1968 01:26:36,080 --> 01:26:37,830 Go! Hurry! 1969 01:27:03,810 --> 01:27:07,360 Go, Yuki! That's an order! 1970 01:27:20,750 --> 01:27:21,880 Yuki! 1971 01:27:24,920 --> 01:27:26,720 Yuki, let's go after him! 1972 01:27:27,100 --> 01:27:27,880 But he said... 1973 01:27:27,880 --> 01:27:29,300 He's our teammate! 1974 01:27:30,970 --> 01:27:32,410 Yes, I'm afraid. 1975 01:27:33,200 --> 01:27:35,440 She's a good friend. 1976 01:27:36,180 --> 01:27:39,570 That's why I care. 1977 01:27:40,600 --> 01:27:41,900 I'm trusting you to watch my six. 1978 01:27:44,480 --> 01:27:46,150 Friggin' show-off. 1979 01:27:46,400 --> 01:27:49,660 If I don't do this, I won't be able to call myself a man! 1980 01:27:50,240 --> 01:27:53,450 She said she was scared because you were a good friend. 1981 01:28:13,550 --> 01:28:15,470 Why are you... 1982 01:28:16,550 --> 01:28:18,350 Orpheus! 1983 01:29:13,190 --> 01:29:16,530 A fight's no fun if someone else is protecting you the whole time! 1984 01:29:17,110 --> 01:29:21,290 I'm not gonna let these things hurt any more of my friends! 1985 01:29:32,680 --> 01:29:33,930 What's that? 1986 01:29:35,340 --> 01:29:36,450 I can see it. 1987 01:29:37,780 --> 01:29:40,430 Use fire! It'll work now! 1988 01:29:40,430 --> 01:29:41,800 Hurry! 1989 01:29:42,300 --> 01:29:43,020 Hermes! 1990 01:29:51,440 --> 01:29:54,160 Dude, seriously? It worked! 1991 01:29:54,860 --> 01:29:59,530 These enemies can alter what they're vulnerable to at will. 1992 01:29:59,530 --> 01:30:02,100 But they can't become invulnerable. 1993 01:30:02,100 --> 01:30:04,170 They always have a weakness. 1994 01:30:04,170 --> 01:30:06,170 I don't believe it. You can see that?! 1995 01:30:06,580 --> 01:30:08,540 Yes. Use wind now! 1996 01:30:08,890 --> 01:30:09,800 Got it! 1997 01:30:16,420 --> 01:30:18,050 They're changing their weakness again! 1998 01:30:20,050 --> 01:30:20,560 Lightning! 1999 01:30:20,990 --> 01:30:22,600 I've been waiting for this! 2000 01:30:29,480 --> 01:30:30,400 Ice! 2001 01:30:30,400 --> 01:30:31,810 Jack Frost! 2002 01:30:45,420 --> 01:30:46,460 Use slashing attacks! 2003 01:30:46,740 --> 01:30:47,960 On it! 2004 01:30:54,170 --> 01:30:55,720 Let's finish them! 2005 01:31:16,280 --> 01:31:18,070 Only one left! We can do this! 2006 01:31:22,660 --> 01:31:24,200 Fire will work this time! 2007 01:31:30,250 --> 01:31:32,710 It's on the ropes now! Finish it, Makoto! 2008 01:31:33,030 --> 01:31:34,340 Yuki, it's all yours! 2009 01:31:34,660 --> 01:31:35,210 Yuki! 2010 01:31:35,210 --> 01:31:36,720 Get it, Yuki! 2011 01:31:36,960 --> 01:31:38,470 Persona! 2012 01:32:09,540 --> 01:32:12,070 We... made it? 2013 01:32:13,900 --> 01:32:17,310 We did it! We actually did it! 2014 01:32:30,560 --> 01:32:30,600 ... 2015 01:32:39,690 --> 01:32:42,930 So I hear Yamagishi's back at school starting today. 2016 01:32:42,930 --> 01:32:47,540 Yes. Being thrust into the heat of battle really wore her out. 2017 01:32:48,070 --> 01:32:49,980 But she seems to have finally recovered. 2018 01:32:49,980 --> 01:32:51,540 I have mixed feelings. 2019 01:32:51,540 --> 01:32:57,170 That Natsuki girl doesn't remember anything that happened during the Dark Hour, right? 2020 01:32:57,490 --> 01:33:01,430 Doesn't that mean she'll forget Yamagishi saved her life? 2021 01:33:02,050 --> 01:33:05,160 Actually, I don't think it'll matter. 2022 01:33:03,360 --> 01:33:05,160 Hey, ghost girl is back! 2023 01:33:05,160 --> 01:33:06,710 Cut it out! She'll hear you! 2024 01:33:06,710 --> 01:33:07,930 Fuuka! 2025 01:33:12,720 --> 01:33:14,040 Moriyama... 2026 01:33:14,040 --> 01:33:16,710 Fuuka, you're moving into the dorm? 2027 01:33:16,710 --> 01:33:18,350 Y-Yes. 2028 01:33:19,610 --> 01:33:21,320 You'll need to buy some stuff, right? 2029 01:33:22,160 --> 01:33:25,280 If you want, I can go shopping with you. 2030 01:33:27,740 --> 01:33:29,050 Moriyama... 2031 01:33:29,990 --> 01:33:33,810 Still, what was Moriyama doing in Tartarus in the first place? 2032 01:33:33,810 --> 01:33:35,460 Isn't it obvious? 2033 01:33:37,080 --> 01:33:39,150 She came to help her friend. 2034 01:33:47,090 --> 01:33:49,300 Hey, hold on a second, Makoto! 2035 01:33:49,300 --> 01:33:51,220 Was that a smile? 2036 01:33:49,940 --> 01:33:51,220 Junpei! 2037 01:33:51,850 --> 01:33:51,850 ... 2038 01:34:03,530 --> 01:34:04,950 Like a 2039 01:34:04,950 --> 01:34:06,120 Song of spring 2040 01:34:06,120 --> 01:34:07,240 Loud and clear 2041 01:34:07,240 --> 01:34:08,580 Ringing in my ears 2042 01:34:08,580 --> 01:34:11,700 The beating of my heart 2043 01:34:12,120 --> 01:34:14,170 But whatever it said 2044 01:34:14,170 --> 01:34:18,340 I'd always joke that this winter's made 2045 01:34:18,340 --> 01:34:20,090 for a lifetime 2046 01:34:20,090 --> 01:34:22,590 Hear another heart 2047 01:34:22,590 --> 01:34:23,470 Sing of spring 2048 01:34:23,470 --> 01:34:25,090 Ringing loud and pure 2049 01:34:25,090 --> 01:34:28,100 And joked at what it said 2050 01:34:28,680 --> 01:34:30,810 But it felt so strong, 2051 01:34:30,810 --> 01:34:37,690 and then I couldn't resist the joy of having 2052 01:34:37,690 --> 01:34:41,070 two hearts 2053 01:34:41,070 --> 01:34:43,030 ring in my 2054 01:34:43,030 --> 01:34:45,360 little chest 2055 01:34:45,360 --> 01:34:47,530 It's spring 2056 01:34:47,530 --> 01:34:50,330 The winter is gone 2057 01:34:51,080 --> 01:34:55,500 There's a sense of promise in the air 2058 01:34:55,500 --> 01:34:58,290 It's spring all around 2059 01:34:58,290 --> 01:35:01,880 Listen if you care 2060 01:35:01,880 --> 01:35:04,050 It's spring 2061 01:35:04,050 --> 01:35:06,970 I'm sure that it sounds 2062 01:35:07,590 --> 01:35:12,010 quite improbable, but it's true there 2063 01:35:12,010 --> 01:35:14,890 is more than one heart 2064 01:35:14,890 --> 01:35:17,900 beating in my chest 2065 01:35:36,580 --> 01:35:38,960 More than one heart 2066 01:35:40,670 --> 01:35:44,840 More than I had ever dared to hope 2067 01:35:44,840 --> 01:35:47,420 Born into spring 2068 01:35:49,010 --> 01:35:52,550 We can do anything 2069 01:35:53,140 --> 01:35:56,680 We can move mountains now 2070 01:35:57,270 --> 01:36:01,650 We can sail across the seas of time 2071 01:36:01,650 --> 01:36:07,320 Fate is ours to command 2072 01:36:08,200 --> 01:36:10,280 It's spring 2073 01:36:10,280 --> 01:36:13,160 The winter is gone 2074 01:36:13,910 --> 01:36:18,250 There's an urgent promise in the air 2075 01:36:18,250 --> 01:36:21,000 It's spring all around 2076 01:36:21,000 --> 01:36:24,710 Listen if you care 2077 01:36:24,710 --> 01:36:26,760 It's spring 2078 01:36:26,760 --> 01:36:29,590 I'm sure that it sounds 2079 01:36:30,380 --> 01:36:34,810 quite improbable, but it's true there 2080 01:36:34,810 --> 01:36:37,640 is more than one heart 2081 01:36:37,640 --> 01:36:40,690 beating in my chest 2082 01:37:11,020 --> 01:37:11,020 ... 2083 01:37:11,750 --> 01:37:14,390 You've prevailed yet again. 2084 01:37:17,300 --> 01:37:18,880 But it's funny. 2085 01:37:18,880 --> 01:37:22,770 It doesn't seem so certain, considering the vast potential within you. 2086 01:37:23,390 --> 01:37:27,520 As a matter of fact, your power seems to have changed quite a bit. 2087 01:37:28,560 --> 01:37:29,780 Changed? 2088 01:37:30,040 --> 01:37:33,480 Hey, if you don't mind, can I be your friend? 2089 01:37:33,480 --> 01:37:35,890 I'm very curious about you! 2090 01:37:44,620 --> 01:37:46,590 My name is Pharos. 2091 01:37:47,410 --> 01:37:49,050 You may call me that if you wish. 2092 01:38:12,150 --> 01:38:18,030 Coming